2011-11-09

Sentimental Girl 歌詞翻譯




Sentimental Girl

可愛くなれない
あなたの隣だと わがままになる
好きって言えないよ
困らせるつもりは 全然なくて


沒辦法變得可愛
當一在你身邊 就會變得任性
說不出我喜歡你
完全沒有 想讓你困擾的意思

「冷たくしていたって 面白くもないよ」
そんなのわかっているよ。
「彼はねきっと君に 喜んで欲しいだけ」
でも、できない・・・。


「裝冷淡什麼的 一點也不好玩喔」
那種事情我知道啊
「他啊一定只是 想讓你開心而已」
可是卻,做不到……。

見つめ合うと 苦しいほど 愛しく感じるんだ
それがどうして これがどうして そうなるんだ
大好きだよ。 嫌わないで。 ケンカなんてしたくない
それなのにさ 意地をはるとか 可愛くないよね。


當四目相對時 便近乎痛苦的 感覺到愛意
那是為什麼 這又是為什麼 會變成那樣呢
我最喜歡你了。 不要討厭我。 一點都不想跟你吵架
明明是那樣子 卻一直在逞強什麼的 很不可愛對吧。

どれだけ好きだとか
伝えきれていない すれ違いになるだけ
冷たくしているとか
怒ってるつもりは 全然なくて


有多麼喜歡你什麼的
無法完全傳達出來 而只會造成歧異
對你冷淡什麼的
完全沒有 對你生氣的意思

「優しさにもきっと 限度があるはずさ」
そんなの私もわかる
「甘えたとワガママは 全く違うんだよ」
でも、できない・・・。


「就算是溫柔啊 也一定是有限的」
那種事情我也懂啊
「撒嬌跟任性 是完全不同的事情喔」
但是卻,做不到……。

嬉しいのに目を背ける 赤くなる頬を隠す
行動には理由がある でも言えない
あなたを傷つけるぐらいなら 別れた方がいいの?
そんなのやだ あなたが好き ・・・これもワガママかな


明明很開心卻扭過頭 藏起變紅的臉
行動都有理由 卻又說不出口
如果會傷到你的話 那分手會比較好嗎?
我不要那樣 我喜歡你啊 ……這也算任性嗎

離れてしまいそうな 不安定な距離を
結ぶのがこんなもの ほどけてしまうよ
固くゆわいだはずが はずみでくずれる様で
余計に焦るのにね ・・・素直になれない


將彷彿要分開的 不安定的距離
給連起的這種事物 也快要鬆脫了呢
應該綁得很牢的 卻像是要順勢崩解一樣
明明是焦躁得過頭了呢 ……卻無法變得坦率

もっと素直に 大好きだと 伝えられたらいいのにね
あなたのこと 好きすぎて 言えないんだよ
見つめ合うと 苦しいほど 愛しく感じるんだ
今からでも遅くないかな 素直になりたい


明明如果能 更坦率的 說出最喜歡你那就好了呢
卻因為 太喜歡你了 而說不出口啊
當四目相對時 便近乎痛苦的 感覺到愛意
從現在開始應該也不晚吧 我想變得更坦率


=====人生就是這麼回事=====

融合P新作,這次是節奏舒緩的陰雨氣氛情歌
充滿透明感的旋律配上Dark柔軟的聲音,將主角煩惱的心情淡淡傳達出來
這種自然又惹人疼的少女風情,大概就是融合P最大的特長了吧
不過真的做人還是坦率些會比較好啊,個人經驗談XD

theme : VOCALOID
genre : 音樂天地

發表留言

只對管理員顯示

安定精神用計數器
自我介紹

yanao

Author:yanao
狡兔第三窟,以VOCALOID歌詞翻譯為主要目的
注意:本歌詞庫是由人肉翻譯機所管理,說不會出錯那是幻覺
而翻譯機功能並不包含歌詞羅馬拼音、檔案下載等項目,如有需要請洽騎魔知識加。
另,對我最大的尊重就是不改動我的翻譯,感激不盡。
Thank you for your cooperation☆

最新文章
最新留言
類別
月份存檔
最新引用