2011-10-31

思イ出ノ世界 歌詞翻譯




思イ出ノ世界 回憶的世界

いつの日か夢に見てた景色は
彩られて眩しくて
遠くに眺めてはいつだって
「僕なんか」ってあきらめてた


在某一天裡曾在夢中看過的風景
被著上色彩如此眩目
在遠遠眺望時總是說著
「反正我啊」之類的然後放棄了

変わりゆく人波に
押しつぶされて漏れ出した涙
変われない自分自身に
目を背けて生きることが
間違いってことくらい分かってる


在變遷的人潮中
被推擠而漏出的眼淚
對無法改變的自己
撇開視線活著的這件事
我至少還知道那是不對的

見上げればいつか見た星空
手を伸ばせばすぐに届きそうで
子供みたいに 叫ぶみたいに
声枯れるまで泣いていた


當抬起頭時是某天曾看見過的星空
彷彿伸手就可觸及到般
就像個小孩般 就像在吶喊般
哭到聲音沙啞

二人並び見上げた星空
もう誰もいないあの場所へと
震えながら 迷いながら
駆け出した


兩人曾並肩仰望過的星空
朝那已經沒有任何人的地方
在顫抖的同時 在迷惘的同時
向前奔跑

見慣れた思い出の世界は
いつの日だって輝いてた
目を開ければそこは灰色
「僕」って存在は疑問符だらけだ


早已看慣的回憶世界
無論何時都發出了光芒
當睜開眼時那裡則是片灰色
「我」這個存在則是充滿著問號

変わりゆく町並みは
立ち止まる僕を責め立てるみたい
変われないよと耳ふさぎ
さし伸ばすその両手を
振り払うのはいつだって僕のほうだ


逐漸變遷的街景
就像是在責備佇立著的我一樣
說著「是改不了的」而摀住耳朵
將伸出的那雙手
揮開的人永遠都是我

見上げて広がるこの景色は

仰望著這片寬廣的景色

見上げればいつか見た星空
手を伸ばしても届くわけなくて
子供みたいでいい 転んだってかまわない
僕は僕を証明したいだけで


當抬起頭時是某天曾看見過的星空
就算伸出了手也無法觸及
像個小孩也沒關係 跌倒了也無所謂
我只是想證明我自己而已

朝焼けとともに崩れ落ちた
僕は確かにここにいる
二人並んでいつか見上げた
あの場所へと あの光景へ


和朝陽一同崩落的我
的確就存在此處
朝兩人曾並肩仰望過的
那地方 那光景前進


=====治癒系搖滾=====

wassan新作,旋律非常乾淨卻又充滿活力的搖滾曲
ルカ的聲音則是穩定的給人一股安心感,到了副歌時的高音有特色的很漂亮
歌詞的話就是走傷痛治癒光明路線,聽著聽著就會覺得很平靜
是心情煩躁時非常適合聆聽的一首歌……

theme : VOCALOID
genre : 音樂天地

發表留言

只對管理員顯示

安定精神用計數器
自我介紹

yanao

Author:yanao
狡兔第三窟,以VOCALOID歌詞翻譯為主要目的
注意:本歌詞庫是由人肉翻譯機所管理,說不會出錯那是幻覺
而翻譯機功能並不包含歌詞羅馬拼音、檔案下載等項目,如有需要請洽騎魔知識加。
另,對我最大的尊重就是不改動我的翻譯,感激不盡。
Thank you for your cooperation☆

最新文章
最新留言
類別
月份存檔
最新引用