2011-10-21

グロリアス・ワールド 歌詞翻譯




グロリアス・ワールド Glorious World

消えていく白く透る残響
刺さる音、剥がれ落ちる感触
ただ遠く薄れ行く記憶の中呟いた


逐漸消失的蒼白透明回聲
刺入的聲響、剝落的觸感
在只是逐漸遠去稀薄的記憶中喃著

傾いた足場でもいいから
一つだけ居場所をくれないか?
別にいいだろう?


傾斜的立足點也無所謂
可以給我一個容身之所就好嗎?
也不會少你塊肉吧?

溢れんばかりの枯れた思想を
冷えたグラスに注ぎ込めば
気休め程度の表面張力
あぁ、今すぐに崩れそうだ


當將幾乎溢出的枯竭思想
倒入冰冷的玻璃杯中時
只會有安慰人一時的表面張力
啊啊,現在就看來像馬上要崩潰般

想像以上の速さで廻るこの感情
誰か止めてと、むき出しにしたその心臓
やがて気づけば確かにここにある衝動
いつか檻から出てみたいの


用想像以上的速度旋轉的這份感情
當誰阻止時,就會被暴露出的那顆心臟
到最後發現時的確存在於這裡的衝動
好想在某天試著逃出牢籠啊

声なんて聴こえないと冗談を吐き出した
でもそれは弱さを隠す言い訳だろう?


吐出了才聽不見什麼聲音的玩笑
但那應該是隱藏軟弱的藉口吧?

呆れるほどの馬鹿げた理想を
意味も知らずに覗き込めば
吸い込まれるような輝く光
あぁ、今すぐに壊れそうだ


當也不了解其中意義的
窺看著令人傻眼的愚蠢理想時
好像要將人吸入般的閃耀光芒
啊啊,現在就看來像馬上要壞掉般

溢れんばかりの枯れた思想も
呆れるほどの馬鹿げた理想も


不管是即將溢出的枯萎思想
或者是令人傻眼的愚蠢理想

全ての嘘を晒して見せなよ
怖がるような事もないさ
多分楽にはなれると思うよ
そろそろ諦めたらどうだ?
醜いだけの幼い世界じゃ
息をするのもゴメンだけど
まだそこまで苦しくはないから
あと少しだけ
生きてみても
悪くないか


將所有的謊言都攤給我看吧
也不是啥可怕的事情的
我覺得應該會變輕鬆喔
也差不多該放棄了吧?
雖然不想在只有醜陋的
幼稚世界裡呼吸
但因為也還沒那麼痛苦
那就再稍微
活下去一陣子
也沒啥不好吧


=====又是個商業化=====

蝶々P即將發行的商業專輯「Glorious World」的同名收錄曲
那一貫令人起雞皮疙瘩的鋼琴和洋溢少年少女情結的音樂內容還是很不錯的
可能畢竟蝶々P本質還是個青少年,寫著唱著這種東西也不會給人矯揉造作的感覺
因為他自己就還走在奮鬥的路上啊XDDDD

年輕時(好像說的自己很老XD)總會覺得世界灰暗看不見未來
但到了現在,卻又能夠去發覺到世界會激起人勇氣和希望的那一面
只要活下去就贏了吧,或許結論就是這麼簡單

theme : VOCALOID
genre : 音樂天地

引用


引用此文章(FC2部落格用戶)

日 経 平 均 暴 落

1 :番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です:2013/06/07(金) 09:05:48.70 ID:7w1KuAVt0● ?PLT(12000) ポイント特典http://stocks.finance.yahoo.co.jp/stocks/detail/?code=998407.O

發表留言

只對管理員顯示

安定精神用計數器
自我介紹

yanao

Author:yanao
狡兔第三窟,以VOCALOID歌詞翻譯為主要目的
注意:本歌詞庫是由人肉翻譯機所管理,說不會出錯那是幻覺
而翻譯機功能並不包含歌詞羅馬拼音、檔案下載等項目,如有需要請洽騎魔知識加。
另,對我最大的尊重就是不改動我的翻譯,感激不盡。
Thank you for your cooperation☆

最新文章
最新留言
類別
月份存檔
最新引用