2011-10-18

大輪の花 歌詞翻譯




大輪の花 大朵鮮花


進め進め 木の葉を潜(くぐ)り あの橋を渡る
越えて越えて 頂目指し あの月の下へ


前進前進吧 潛入樹葉之下 度過那座橋
越過越過吧 將目標放在頂上 朝那明月之下

満ちる月 一夜限りと 紅く宵闇彩る
艶やかに 蕾ひらく 大輪花


盈滿之月 僅此一夜地 為夜黑著上紅彩
妖豔 開苞的 大朵鮮花

 夜明け来(きた)る前に

 在黎明到來前

滲む涙もそのままに 求めるは大輪の花
誰(た)が為に 険しき道を往くのかと人は問う


連溢出的淚也那般 渴求著的大朵鮮花
人們問著 是為誰往險路走

幾多の屍を重ね 蘇る大輪の花
摘めば失う命とて 其の為なら惜しむことはない


堆壘上無數屍體 而甦醒的大朵鮮花
即便摘下便香消玉殞 若為此便也毫不足惜


庇う足 傷ついた腕(かいな) 凍てつく夜に軋む
風運ぶ 花の香りが癒した


護著的雙足 受傷的雙臂 在凍寒的夜裡作響著
由風傳來的 香氣則將其治癒

 夜明け来(きた)る前に

 在黎明到來前

滲む涙もそのままに 求めるは大輪の花
暁に お前は何を得るのかと人は問う


連溢出的淚也那般 渴求著的大朵鮮花
人們問著 當拂曉時你能得到什麼

幾多の屍を重ね 蘇る大輪の花
摘めば失う命とて 其の為なら惜しむことはない


堆壘上無數屍體 而甦醒的大朵鮮花
即便摘下便香消玉殞 若為此便也毫不足惜


=====正所謂「好大一朵花」(被拖去埋)=====

為了最近MEI姊不知道幾歲生日(我相信女人的年齡不記得也沒關係)的仕事してP新作
其實就是他沒被外星人抓走時的那種,和風中又帶著民族音樂節奏感的曲子
不過關於歌名的「大輪」……我得承認,我思考這詞要怎麼修思考了兩天
因為我不管怎麼想都只會想到「好大一朵花」這種答案啊XDDDDD
現在這樣修有點算是誇飾了,但,哎算了吧XD

theme : VOCALOID
genre : 音樂天地

發表留言

只對管理員顯示

只限管理員閲覽

此留言只限管理員閲覽
安定精神用計數器
自我介紹

yanao

Author:yanao
狡兔第三窟,以VOCALOID歌詞翻譯為主要目的
注意:本歌詞庫是由人肉翻譯機所管理,說不會出錯那是幻覺
而翻譯機功能並不包含歌詞羅馬拼音、檔案下載等項目,如有需要請洽騎魔知識加。
另,對我最大的尊重就是不改動我的翻譯,感激不盡。
Thank you for your cooperation☆

最新文章
最新留言
類別
月份存檔
最新引用