2011-10-03

独裁者スイッチ 歌詞翻譯




独裁者スイッチ 獨裁者開關

不思議な世界に迷い込む
ここは何処ですかわかりますか
何時しか回した観覧車
ぐるぐる廻って目を回す
揺れる木馬のその上から
笑い声がこだまする
あれそうだっけこここんなだっけ
不協和音が流れていく


迷失在不可思議的世界
知道這裡是哪裡嗎
不知何時開始旋轉的摩天輪
轉呀轉的令人頭暈
從旋轉的木馬上頭
傳出了歡笑聲
啊是那樣的嗎這裡是這樣的嗎
不協和音流洩而出

赤く染まった薄暗い小道が
僕を誘うんだ その先へと


染上了赤色的幽暗小路
引誘著我 走向那前方

僕は僕は今何処にいる
空も雲も陰を落としてく
君は君は今何処にいる
僕を一人にしないで


我啊我現在是在哪裡
無論天空或雲朵皆落入暗處
你啊你現在是在哪裡
不要讓我一個人

何度も何度も繰り返す
誰かいませんかいないですか
空しく響いたかれた声
手足が震えて動かない
ここどこですかそこどこですか
僕はいま何処にいるんですか
一人で過ごす長い夜が
どうしようもなく流れていく


無數無數次的重複
有誰在嗎難道都不在嗎
空虛響起的聲音
手腳發抖著無法動彈
這裡是哪裡那裡又是哪裡
獨自度過的漫長夜晚
毫無辦法地流洩而過

涙で揺れたまんまるいお月さま
どうか私を導いて


在眼淚中搖曳的圓滿月亮
請指引我吧

高く高く手を伸ばしても
誰も気付きはしない
辛くて痛いこの胸の音
一人じゃどうにも出来ないんだよ


即使高高高高的將手舉起
誰也沒有發覺到
心酸而痛苦的這心跳聲
獨自一人時什麼也做不到啊

一人になって初めて気付いたんだ
僕は一人じゃ生きられない


當一個人時才第一次發覺到
我是無法獨自生存的

朝にはきっと陽が昇るだろう
そしたらこんな夢醒めるだろう
揺らめく朝日眩しいほどに
孤独だけを照らして
僕は夢を閉ざした


當早晨時太陽一定會升起吧
那樣的話這樣的夢也會醒來吧
搖晃的朝陽近乎眩目的
將孤獨照亮
我則將夢封閉起


=====其實超正統的XD=====

柊P新作,開朗中又帶著一絲力道的輕快搖滾曲
其實嚴格說起來這個和絃曲調是很常在各種曲子是聽到的XDDDD
歌詞也是常見的、叫人不要自以為孤獨的那種路線
嗯……雖然是如此常見而芭樂的東西,但只要能從中感受到那個自己喜歡的東西就夠了吧
至少ルカ的聲音調教也蠻不錯的(炸)

theme : VOCALOID
genre : 音樂天地

發表留言

只對管理員顯示

安定精神用計數器
自我介紹

yanao

Author:yanao
狡兔第三窟,以VOCALOID歌詞翻譯為主要目的
注意:本歌詞庫是由人肉翻譯機所管理,說不會出錯那是幻覺
而翻譯機功能並不包含歌詞羅馬拼音、檔案下載等項目,如有需要請洽騎魔知識加。
另,對我最大的尊重就是不改動我的翻譯,感激不盡。
Thank you for your cooperation☆

最新文章
最新留言
類別
月份存檔
最新引用