2011-09-26

毒林檎とシンデレラ 歌詞翻譯




毒林檎とシンデレラ 毒蘋果與灰姑娘

差し出されたのは 甘い顔をした
真っ赤な果実 毒入りのりんご
覗いてみたい 大人のセカイ
一口かじり 病みつきになるわ


被遞到面前的 是看似甜蜜的
純紅果實 摻了毒的蘋果
好想偷看一下 大人的世界
只要咬一口 就會上癮的喔

悪い子に堕ちてくわ
快楽をむさぼるの
真面目な子いらないわ
すきにさせてよ


墮落成壞小孩了
去貪求著快樂
才不要當認真的小孩呢
讓我隨心所欲吧

ネオンの街行き交う人皆オシャレ(武装)して
チャチな程楽しめるのその茶番を
0時を告げる鐘はもう鳴りはしない
シンデレラ永久に解けぬ魔法


霓虹街道上來往的人都華麗武裝著
近乎隨便的享受著那場鬧劇呢
宣告0點的鐘聲已經不會再響起了
灰姑娘那永遠不會解除的魔法

蠱惑で誘惑 魅力的な程
燃え盛るのは 私の矜持
とどまることを知らない欲望
手の届く限り愛をばらまくの


蠱惑而誘惑 充滿魅力地
熊熊燃燒的 就是我的矜持
不知何謂壓抑的欲望
在雙手可及之處散播著愛

見つめて見つめられ
愛して愛されて
その先に何がある
下らない問いね


注視與被注視
愛與被愛
在那前方有什麼呢
真是無聊的問題呢

ガラスの靴 かぼちゃの馬車 夢物語は
始まりを告げる前にエンドロールが
飛び出した物語それも最初から
あらすじをなぞっていただけ


有著玻璃鞋 還有南瓜馬車的 夢幻故事
在宣告開始前就已經是片尾了
飛躍出的故事那也是從一開始
就只是在模繪著大綱而已

王子様のキスで目覚め
それに憧れた
シンデレラ もう戻れない
夢の国へ


曾憧憬過被王子的一吻
喚醒的
灰姑娘 已經回不去
那夢之國了

0時を告げる鐘はもう鳴りはしない
シンデレラ永久に解けぬ魔法


宣告0點的鐘聲已經不會再響起了
灰姑娘那永遠不會解除的魔法


=====這就是個典型的黑暗童話了XD=====

ゆずひこ新曲,混著爵士感與輕快搖滾的一首曲子
聽著聽著會讓人覺得心情很輕鬆愉快
不過內容就如同分隔線所說,就是個小女孩成為大人的故事XDDDD
但說回來其實也蠻悲哀的,因為口中說的是童話但心裡其實也根本不相信童話
這樣簡直就跟小孩子說有聖誕老公公一樣啊!XD

theme : VOCALOID
genre : 音樂天地

發表留言

只對管理員顯示

安定精神用計數器
自我介紹

yanao

Author:yanao
狡兔第三窟,以VOCALOID歌詞翻譯為主要目的
注意:本歌詞庫是由人肉翻譯機所管理,說不會出錯那是幻覺
而翻譯機功能並不包含歌詞羅馬拼音、檔案下載等項目,如有需要請洽騎魔知識加。
另,對我最大的尊重就是不改動我的翻譯,感激不盡。
Thank you for your cooperation☆

最新文章
最新留言
類別
月份存檔
最新引用