2009-11-21

raid of glass 歌詞翻譯




raid of glass

離さないで 側に置いて
今だけの愛とわかってる
それでもまだこの想い消せない


不要離開我 就在我的身邊
我知道這是僅限此刻的愛
但即使如此這份思念也還無法消失

愛しい事 哀しい事
貴方が刻んだ感情に
別れを言えなくて…


令人深愛的事 令人悲傷的事
無法對由你刻畫下的感情
出聲道別……


遠くで見つめてた
硝子越しの 貴方の影
ビロード溶かした様な
鈍い流れの中 二人出会ってしまう


在遠處注視著的
透過玻璃的 你的影子
如天鵝絨溶解一般
遲緩的運流中 兩人相逢了

「貴方とは違うから…」
言い訳を探して
触れる事 どこかで逃げてた


「因為和你不一樣……」
找尋著藉口
從某處 逃離了觸碰


見つけないで気づかないで
今だけの恋になるのなら
焦がれる様な この想いだけでいい


不要發現到不要查覺到
如果會變成僅於此刻的戀愛
那宛如焦灼般的 這份思念就好了

苦しい事 気持ちいい事
貴方が刻んだ切なさに
さよなら言えなくて…


痛苦的事 愉悅的事
無法和由你刻畫下的難耐
說出再見……


破片を掴んだ様な
鋭い傷 刻まれてゆく
それでも瞳閉じて銀の髪解いた 
横顔逸らせない


如掌握著碎片般
銳利的傷痕 被刻畫而下
即使如此仍然閉上雙眼鬆開了銀色的髮
無法將視線從你的側臉上移開

昨日までと違う顔 叶わない確信を
言葉にしないでよ ねえ…


請別將與昨日之前不同的容顏 與不會實現的確信
化作言語了 吶……


離さないで 側に置いて
今だけの愛とわかってる
それでもまだこの想い消えない


不要離開我 就在我的身邊
我知道這是僅限此刻的愛
但即使如此這份思念也還不會消失

愛しい事 悲しい事
貴方が刻んだ感情が
別れに気づけない…


令人深愛的事 令人悲傷的事
沒有查覺到將與由你刻畫下的
感情道別……


ハナレナイデ

不要離開我


見つけないで気づかないで
今だけの恋になるのなら
焦がれる様な この想いだけでいい


不要發現到不要查覺到
如果會變成僅於此刻的戀愛
那宛如焦灼般的 這份思念就好了

苦しい事 気持ちいい事
貴方が刻んだ切なさに
さよなら言えなくて…


痛苦的事 愉悅的事
無法和由你刻畫下的難耐
說出再見……


=====maya好久不見~(揮手)=====

正確來講其實也不算很久啦,因為其實Es〜dirty aspiration〜裡頭的吉他就是maya負責的
只是一向有關鍵字不想記三個以上的毛病,所以就有點印象不深
而且我也沒有作詞作曲者一起貼在這裡的習慣(用力遮臉)
這應該算是他的第二首GUMI曲,第一首明明只有一分四十多秒卻因為快速唱法給人極大的壓力感(?)
而且那後面的雜談是怎麼回事怎麼可以這麼蠢XDDDDDD
激烈的曲調算是我喜歡他的理由所以我能接受,不過該說什麼呢?他跟山下慎一狼的歌詞對我來說也是很難解讀的

剛才一不小心點下了茄冰版的えろ…呃不是いろは唄,雖然調教可進步處很多但是好歡樂啊
果然比起女子合唱我更喜歡男子合唱(大爆炸)

tag : VOCALOID

發表留言

只對管理員顯示

安定精神用計數器
自我介紹

yanao

Author:yanao
狡兔第三窟,以VOCALOID歌詞翻譯為主要目的
注意:本歌詞庫是由人肉翻譯機所管理,說不會出錯那是幻覺
而翻譯機功能並不包含歌詞羅馬拼音、檔案下載等項目,如有需要請洽騎魔知識加。
另,對我最大的尊重就是不改動我的翻譯,感激不盡。
Thank you for your cooperation☆

最新文章
最新留言
類別
月份存檔
最新引用