2011-09-09

夜空に華咲くお願いサマー! 歌詞翻譯




夜空に華咲くお願いサマー! 花開夜空拜託了Summer!


ひゅるりら 夕暮れ近く
呼んでる 祭囃子
浮かれる 人ごみに紛れ
小走り 早く早く


輕飄飄的 接近黃昏
吆喝著的 祭典藝人
興奮的 混入人群中
小跑步 快點快點

通りに ずらり並んだ
夜店の 呼び込む声
もうすぐ 出会えるはずさ
コイコイ ドキドキ サマー様


在路上 排成一排
夜市攤位的 叫賣聲
一定馬上 就能見到面了
戀愛到來 心跳不停 夏天景象

今夜 君を誘いたいよ
浴衣姿 眩し過ぎて
うなじ 後れ毛
匂い立つ 夏の薫り
くらり くらり くらり くらり
君を抱き寄せて


今晚 好想約你出來啊
穿浴衣的模樣 實在太耀眼了
脖子 後頸的頭髮
散發出的 夏日香氣
暈暈的 暈暈的 暈暈的 暈暈的
將你抱近身邊

どかん! でかい大輪の華
バックラッシュ 二人の影が
僕を見つめる 潤んだ瞳に
はじける花火 散らばって
目を閉じたら 消えてゆく


砰!的 大大的一朵煙花
回溯的 兩人的影子
在注視著我的 濕潤雙眼裡
炸開的煙火 開始散落
當閉上雙眼時 便逐漸消失

カラカラ 下駄が鳴ったら
僕の手 離さないで
たこ焼き 金魚すくいに
綿菓子 見とれる君


喀答喀答 木屐聲響起
不要鬆開 我的手喔
被章魚燒 撈金魚
和棉花糖 吸引住的你

ほらほら よそ見してたら
つまづいて転ぶよ
危ない! 肩を抱きとめ
コイコイ 爆爆 マジ寸前


小心小心 左顧右盼的話
是會跌倒的喔
危險! 抱住你的肩膀
戀愛到來 爆炸爆炸 瀕臨極限

祭りの夜は 勝負時
甚平 胸元はだけて
汗ばむ 身体
立ち上る 夏の熱気
ゆらり ゆらり ゆらり ゆらり
怪しく揺らめく


祭典的夜晚 就是決勝負的時候
穿著甚平 敞開胸口
汗涔涔的 身體
向上蒸發的 夏日熱氣
晃動著 晃動著 晃動著 晃動著
奇異的搖曳著

どかん! 迫る火花の雨に
思わず 声上げて 手を伸ばした
そんな仕草 君が愛しい
夢中で夜空 見上げてる
後ろからぎゅっと抱いて


砰!的 對逼近的火花雨
忍不住 發出聲 舉起雙手
那般模樣的你 真的好令人憐愛
入迷地 仰望著夜空
從後緊緊抱住你

どかん! 迫る火花の雨に
思わず 声上げて 手を伸ばした
そんな仕草 君が愛しい
夢中で夜空 見上げてる


砰!的 對逼來的火花雨
忍不住 發出聲 舉起雙手
那般模樣的你 真的好令人憐愛
入迷地 仰望著夜空

どかん! でかい大輪の華
バックラッシュ 二人の影が
僕を見つめる 潤んだ瞳に
はじける花火 散らばって
目を閉じたら 消えてゆく


砰!的 大大的一朵煙花
回溯的 兩人的影子
在注視著我的 濕潤雙眼裡
炸開的煙火 開始散落
當閉上雙眼時 便逐漸消失


=====我真的受不太了這種東西(炸)=====

偶像團體幻想エアリー新曲,然後前陣子也單曲化了……
說真的,身為一個死都不看執事類作品、去女僕店不趕抬頭看妹抖的俗辣
這種很明顯要賣給懷春少女的東西我真的很害怕(掩面)
結論就是從頭到尾我只記得不蘇胡好想逃之類的事情,曲子長怎樣我完全沒記憶
不過世界也是要有這種東西才會多采多姿……大概吧(歪)

說到這裡,上次聽一個老師說日本男性對女性浴衣的期待是來自
其實女性浴衣的兩側是有開洞的,然後男性就可以正大光明的從後面把手伸進那個洞裡面---
……欸?(腦中某個開關被打開的瞬間)

theme : VOCALOID
genre : 音樂天地

發表留言

只對管理員顯示

今天聽了這首歌意外的喜歡!!!
感謝大人神翻譯!
(啊在下看看而已沒有轉載www)
不過太女性向了似乎讓大人很困擾就是...?www
其實可以忽略歌詞直接聽旋律就好了
旋律很輕快的令人心情大好ˇˇˇ
(或許還是要在夏天聽比較合適...冬天令人不蘇湖的鬼天氣= =:::)
安定精神用計數器
自我介紹

yanao

Author:yanao
狡兔第三窟,以VOCALOID歌詞翻譯為主要目的
注意:本歌詞庫是由人肉翻譯機所管理,說不會出錯那是幻覺
而翻譯機功能並不包含歌詞羅馬拼音、檔案下載等項目,如有需要請洽騎魔知識加。
另,對我最大的尊重就是不改動我的翻譯,感激不盡。
Thank you for your cooperation☆

最新文章
最新留言
類別
月份存檔
最新引用