2011-09-03

Hello, Worker 歌詞翻譯




Hello, Worker


B4 の紙切れに収まる僕の人生を
誰かに認めて欲しくって振りまく笑顔
計算じゃ割り切れないこの歪な難問が
解けるまで居残りなんだ 出られないんだ


希望被收在B4大紙片的我的人生
能被誰認同而散佈出的笑容
直到憑計算無法解釋的這道扭曲難題
解開為止我還得加班啊 出不去啊

先頭は遠ざかる 一人取り残される
目の前のレールの向こうに憧れるだけ
だけど


領頭的人愈離愈遠 只有一個人被拋下來
只是對眼前軌道的另一端抱持憧憬而已
但是啊

何がしたいかわからない
何ができるかわからない
そう言いながら這いつくばってここまで来たんだよ
明日のことはわからない
昨日のことはかわらない
なら今日ぐらいは僕にください


不知道自己想做什麼
不知道自己能做什麼
是一邊那樣說一邊爬行著到這裡來的
不知道明天會發生什麼事
昨天的事不會有任何改變
那樣的話就至少給予我今天吧

数行のお祈りに揺れ動く僕の人生を
切り取って押し付けるように配り歩いた


將被數行的祈禱所動搖的我的人生
彷彿剪下貼上般分配前進著

期待されないまま 期待もしないまま
削られた僕らの形はどんな風に見えるのだろう


就這樣不被期待的 也不抱期待的
被削去的我們的形體看來是什麼樣子呢

何を手に入れたんだろうか
何を失ったんだろうか
答え探し歯を食い縛ってここまで来たんだよ
明日世界が終わろうと
昨日のこと忘れようと
ただ今日だけは僕にください


將什麼拿到手中了呢
又失去了些什麼呢
找尋著答案咬牙前進到這裡來的
就算明天世界要毀滅了
就算昨天的事情忘記了
至少請只給予我今天吧

先頭は遠ざかる 一人取り残される
どこでつまづいたの? あれ 何してんだろう?
期待されないまま 期待もしないまま
削られた僕らもまだ息はあるから


領頭的人愈離愈遠 只有一個人被拋下來
是在哪跌倒了? 欸 是在幹什麼呢?
因為就這樣不被期待的 也不抱期待的
被削去的我們也依然在呼吸著

何がしたいかわからない
何ができるかわからない
そう言いながら這いつくばってここまで来たんだよ
明日のことはわからない
昨日のことはかわらない
なら今日だけは この今だけは僕らの物


不知道自己想做什麼
不知道自己能做什麼
是一邊那樣說一邊爬行著到這裡來的
不知道明天會發生什麼事
昨天的事不會有任何改變
那樣的話至少今天 至少這個當下是屬於我們的


=====我,完全能理解(歪)=====

KEI的新曲,其實本來是因為最近有特別疏遠知名作者的傾向而不太在意
可是看了歌詞之後……媽啦這殺小!!!(在地上滾來滾去)
我承認我還不是社會人士啦,但學生也算是職業的一種啊唔喔喔喔喔(繼續滾)
尤其是副歌部分的歌詞,痛到讓人都抖起來了……
就至少,去把握今天吧(掩面)

theme : VOCALOID
genre : 音樂天地

發表留言

只對管理員顯示

我也是學生呢、果然看了這個歌詞好痛。。。TAT

你好!!!!!!!常常看到你的翻譯,辛苦了!!!!!!!

之前在貼字幕的時候發現好像有一句翻錯了(?)
「昨日のことはかわらない」かわらない不是「不會改變」的意思嗎?
但是我日文不好所以ry← 如果是我想錯了那請無視我謝謝m(__)m

Re: 沒有輸入標題

不,其實是我真的看錯了(掩面)
感謝指正!
安定精神用計數器
自我介紹

yanao

Author:yanao
狡兔第三窟,以VOCALOID歌詞翻譯為主要目的
注意:本歌詞庫是由人肉翻譯機所管理,說不會出錯那是幻覺
而翻譯機功能並不包含歌詞羅馬拼音、檔案下載等項目,如有需要請洽騎魔知識加。
另,對我最大的尊重就是不改動我的翻譯,感激不盡。
Thank you for your cooperation☆

最新文章
最新留言
類別
月份存檔
最新引用