2011-08-27

コエガワリ 歌詞翻譯




コエガワリ 變聲


駅のホームの中
探す感情、見えなくて
席を替わるだけで
何か違う気がしてた


看不見在
車站月台上,尋找的感情
只是換了個坐位
就感覺好像有什麼不同了

思い込みの中で出会うのは
弱く笑う君と
モノクロの未来で


在確信之中相遇的
是微弱笑著的你
在單色的未來之中

花咲く町に吹き抜けてく声が
僕の居場所に ほら、色を付けてゆく
必ず君に逢えるはずだから
聴かせて さあ
知り得ないこと=今


吹拂過花朵開放的城鎮的聲音
為我所在的地方 看啊,逐漸染上色彩
因為一定會遇見你的
讓我聽見吧 來
不會知道的事情=當下

愛のコールなんて
晒す妄想、虚しくて
足を進めないと
朝は隠れてしまうよ


愛的通話什麼的
暴露出的妄想,如此空虛
如果不邁出步伐
早晨就會躲起來囉

思いつきの言葉吐き出した
綺麗、なんて意思は
持ち合わせてないのに


吐出了隨便想到的話
好漂亮,之類的意思
明明也是沒有的

鳴らない電話、突き抜けてく声は
ノイズだらけの過去引き裂いてくれた
開かない窓の中で泣き出した
壊して さあ
閉じこもる部屋=今


沒有響起的電話,穿透過的聲音
將充滿噪音的過去撕裂了
在不開的窗中哭泣著
毀掉它吧 來
關起的房間=當下

怖くなんてない
言い聞かすけど
「キミはもう無理なんだろうね」


雖然說自己
一點都不害怕
「但你已經不行了吧」

掴んだ右手かすれてゆく声は
僕の鼓膜をただ通りすぎてゆく


輕掠過握起右手的聲音
只是這樣通過了我的鼓膜

「悲しくないよ」
君は笑顔でさ
聞かせて さあ
変わらない事=
変わってく事=


「並不難過喔」
你露出笑容
讓我聽見吧 來
不會變的事情=
逐漸改變的事情=
當下


=====其實是很不錯的處女作=====

新人papuu的第一首作品,聲音調教則是情商了我還蠻喜歡的つるつるP助陣
整首曲子的氣氛很柔和青春,つるつるP的聲音則調得有他一貫的特色
單就音樂來看的話其實很有潛力,算是能夠期待的一位作者XD

theme : VOCALOID
genre : 音樂天地

發表留言

只對管理員顯示

安定精神用計數器
自我介紹

yanao

Author:yanao
狡兔第三窟,以VOCALOID歌詞翻譯為主要目的
注意:本歌詞庫是由人肉翻譯機所管理,說不會出錯那是幻覺
而翻譯機功能並不包含歌詞羅馬拼音、檔案下載等項目,如有需要請洽騎魔知識加。
另,對我最大的尊重就是不改動我的翻譯,感激不盡。
Thank you for your cooperation☆

最新文章
最新留言
類別
月份存檔
最新引用