2011-08-19

ほんとうにたいせつなもの 歌詞翻譯




ほんとうにたいせつなもの 真正重要的事物



「ありがとう」って言葉 嘘臭くて嫌いなの?
社交辞令と建前に拒否反応出るのかな
悪気ない言葉で あの人を傷付けた
言葉では何も解決しないのかな


「謝謝你」這種話 因為聽起來很假所以討厭嗎?
是對社交辭令和表面話產生抗拒反應嗎
用毫無惡意的話 傷害了那個人
用言語的話是不是什麼也解決不了呢

君のくれた沢山の言葉に 例え嘘が混じっていたとしても
あの時、僕が優しくなれたなら それはきっと嘘じゃないはず


在你給的許多話語當中 就算參雜著謊言
那個時候,如果我能變得溫柔的話 那就一定不是謊言了

今でも
どんなに頑張ったって どんなに苦しんだって
届かない場所があって 僕はそこへ行きたくて
カッコ良さ演じたくて 自分すら騙そうとして
差し伸べてくれた手を 笑顔で振り払った


就算現在
再怎麼努力 再怎麼辛苦
也有著抵達不了的地方 我則想到達那裡
好想裝得一派自在 連自己都要欺騙般
將伸過來的手 用笑容揮開了

「大好き」って言葉が 嘘っぽく感じた時
何だかすべてが 安っぽく思えちゃって
子供の頃のキラキラした世界が日を追うごとに
「あぁ、こんなものか」と勝手に落胆するんだ


「最喜歡了」這種話 在感覺它很假的時候
不管是什麼 都會感覺起來很廉價
在小時候閃閃發光的世界隨著時間流逝
自顧自想著「啊啊,就這種東西啊」而失望著

君と喧嘩した言葉の中に 例え本音が混じっていたとしても
僕が逞しくなれたのなら それはきっと無駄じゃないはず


在與你爭吵的話語中 就算參雜著真心話
如果我能變得堅強的話 那也一定不是沒有用的

今更
こんなに無理をしたって こんな汚い手使っても
空より地面に近付いてて そんな自分認めたくなくて
君が自分責めてる時 僕も自分を責めていて
君の変化に気付けずにいた


到了現在
這麼樣的勉強自己 就算用了這種骯髒的手段
與其說天空卻更接近地面 不想去承認那樣的自己
當你責備自己的時候 我也在責備著自己
而沒有查覺到你的變化

君からもらった沢山の言葉に 僕はいつも助けられていた
君は自分の言葉に耐えられずに ただただ押し潰されていた
「大好きって何?」って君は尋ねた
わからなくって僕は 君を抱きしめた


從你那得來的許多話語 一直都幫助著我
妳則無法承受自己的話語 就那樣被壓垮了
「最喜歡了是什麼意思?」你這麼問
不了解那個的你我則 緊緊抱住了你

今でも
どんなに擦り切れたって どんなに傷舐め合ったとしても
わかったような気になって 少しも賢くはなってなくて
ただ一つ僕の気持ちは 嘘とか本当とかじゃなく
君が大切で それだけで


現在也是
不管再怎麼摩擦 再怎麼互舔傷口
也無法有了解的感覺 也無法變得比較聰明
僅此唯一的我的心情 不是謊言也不是真的
你很重要 就只是這樣

君の笑顔で大切なもの 取り戻せた気がしたんだ

就感覺你的笑容能 將重要的事物找回來了


=====該怎麼說呢?這種感覺=====

涼介P的MEI姊新曲,很喜歡那個很有速度感卻又不會逼人的節奏
歌詞的話……不知怎的有點,說到了什麼內心的重點的感覺?
就算會爭吵就算會對彼此說謊,但其中也還是有什麼是真實無誤的吧?
這種在最後一口氣噴發出的救贖感真是太好了……

theme : VOCALOID
genre : 音樂天地

發表留言

只對管理員顯示

安定精神用計數器
自我介紹

yanao

Author:yanao
狡兔第三窟,以VOCALOID歌詞翻譯為主要目的
注意:本歌詞庫是由人肉翻譯機所管理,說不會出錯那是幻覺
而翻譯機功能並不包含歌詞羅馬拼音、檔案下載等項目,如有需要請洽騎魔知識加。
另,對我最大的尊重就是不改動我的翻譯,感激不盡。
Thank you for your cooperation☆

最新文章
最新留言
類別
月份存檔
最新引用