2011-08-12

Gardian Blue 歌詞翻譯




Gardian Blue


蒼い帳が降りてこの街を出る
キミと二人で歩く 闇に追われながら
遠いジプシー達が悲しく唄う
砂をまとった風が行き先を告げる


深藍夜幕降下時離開這座城市
與妳兩人共行 在被黑暗追逐的同時
遠方吉普賽人哀歌著
纏繞黃沙的風宣告著目的地

何があろうと微笑んでいて
僕が守るからこの手離さないで


無論發生什麼事都請露出微笑
我會守護妳的所以別把這手放開了

二人だけで歩くこの道と
キミが朱く重なる幻想
美しく揺れるシルエット
この時をずっと忘れない


只有兩人走著的這條路
與妳赤紅重合的幻想
美麗搖曳的側影
我始終無法忘記這時刻

歩き疲れたキミを背負い感じた
痛み 不安 寂しさ そして温もりを


在背負著行至疲累的妳時感覺到了
痛苦 不安 寂寞 以及溫暖

たとえこの手が引き裂かれても
たとえこの目が光を失くしても


即使這雙手被撕裂
即使這雙眼失去光采

襲いかかる刃をはじいて
キミの盾となるためはだかる
砂の嵐が切なく舞って
戦う日々を繰り返す


撥開襲來的刀刃
為了成為妳的盾牌而張開身體
沙塵哀愁地飛舞
反覆著戰鬥的每一天

そして今はただ生き残る為だけ
胸に宿る想い掻き消して
美しき砂漠の花よ
清らかであれ 咲き誇れ


而此刻純粹只為了活著
抹去寄宿心中的思念
美麗的沙漠之花啊
請高潔的 燦爛綻放吧

焼けた砂の上に投げ出され
動けなくなった守護者(ガーディアン)
壊れてしまった体では
もう守ってやれないけど…


被拋在燒灼沙上
無法動彈的守護者
被摧毀的身體
雖然已無法守護妳了……

だからせめて キミが泣かないように
「これで楽になれる」と嘯く
ただ僕が愛した花よ
どうかどうか生きてほしい
清らかであれ 咲き誇れ
朱く・・・そして美しく


所以至少 希望能不讓妳哭泣地
高喊著「這樣就能輕鬆了」
只是我所愛的花朵啊
希望妳無論如何都要活下去
請高潔的 燦爛綻放吧
赤紅的……而美麗的


=====GOSH超耍帥的=====

maya的初KAITO曲……我被驚嚇到了
雖然知道他其實日語系VOCALOID也買了個大家庭,但也是第一次真實了解到這件事
畢竟買跟用是兩回事嘛~
感覺起來KAITO的聲音還沒有抓到方向,所以哪裡聽來有點弱
但還是維持著maya一貫的耍帥風格,混著阿拉伯風熱得不知道有沒有意義的搖滾XD
不過其實還是不錯啦XDDDDDD

theme : VOCALOID
genre : 音樂天地

發表留言

只對管理員顯示

安定精神用計數器
自我介紹

yanao

Author:yanao
狡兔第三窟,以VOCALOID歌詞翻譯為主要目的
注意:本歌詞庫是由人肉翻譯機所管理,說不會出錯那是幻覺
而翻譯機功能並不包含歌詞羅馬拼音、檔案下載等項目,如有需要請洽騎魔知識加。
另,對我最大的尊重就是不改動我的翻譯,感激不盡。
Thank you for your cooperation☆

最新文章
最新留言
類別
月份存檔
最新引用