2011-07-29

甘き死の柩 歌詞翻譯




甘き死の柩 甜蜜死之棺


少女が逃げて、穴に落ちて死んだのよ。
(ベッドの上一人で泣き声、夢を見るの。)
暗闇でひたひたひた。
(むかでのしっぽを噛んだお口からぐにゃぐにゃ溢れてくる。)


少女逃跑了,而掉進洞穴裡死了喔。
(在床上獨自發出哭聲,做著夢。)
黑暗中啪噠啪噠啪噠的腳步聲。
(從咬著蜈蚣尾巴的嘴裡黏答答的溢出來。)

タリラリラ、タリラリラ。
毒薬のビンに反射したのは。
タリラリラ、タリラリラ。
赤黒いシルエット、描く傷跡。


塌哩啦哩啦,塌哩啦哩啦。
反射在毒藥瓶上的。
塌哩啦哩啦,塌哩啦哩啦。
是又紅又黑的側影,描繪出的傷痕。

甘死に眠る。

在甜蜜之死裡沉眠。

「迷い込んだ森の中で、君を探す。
毒林檎を渡すお姫様。
おとぎの国は暗く、獣たちは泣き喚いて
その林檎を齧った。」


「在令人迷失的森林中,尋找著你。
送出毒蘋果的公主殿下。
童話之國如此黑暗,野獸們哭嚎著
咬下了那顆蘋果。」

タリラリラ、タリラリラ。
世界で一番美しいのは。
タリラリラ、タリラリラ。
白雪のような真っ白い肌。


塌哩啦哩啦,塌哩啦哩啦。
這世界上最美的人。
塌哩啦哩啦,塌哩啦哩啦。
有著和白雪一樣純白的肌膚。

キラキラリ、キラキラリ。
鏡の中から現れたのは。
キラキラリ、キラキラリ。
醜くなった顔、皺苦茶の顔。


閃呀閃亮亮,閃呀閃亮亮。
出現在鏡子裡頭的是。
閃呀閃亮亮,閃呀閃亮亮。
變得醜陋的臉,皺巴巴的臉。

甘死に眠る?

在甜蜜之死裡沉眠?

悪夢の中溺れていた女の子は毒塗れで、
毒林檎が嗤う頃に七人の小人も嗤う。


沉入惡夢裡的女孩被抹上了毒,
當毒蘋果笑著時七個小矮人也笑了。

「迷い込んだ森の中で、君を探す。
花束には手向けの詩で。
棘の傷を抉る薔薇の色は
君の唇によく似た色だね。」


「在令人迷失的森林中,尋找著你。
對花束獻上供養的詩歌。
刨挖著荊棘傷口的玫瑰顏色
是和你的雙唇很像的顏色呢。」

迷い込んだ森の中で、私探す。
命を犠牲に歩く王子様。
幸せ、私の事愛していた。
気づけなかった。
死ななければよかった。


在令人迷失的森林中,尋找著我。
犧牲生命前進的王子殿下。
幸福地,我曾被愛過。
沒有發現到啊。
要是沒有死的話就好了啊。


=====這次是白雪公主啊=====

マチゲ新曲,總覺得……點閱數應該會跳很快的樣子
一開始是他擅長的怪怪曲風,但中間又會突然變成視覺系搖滾的曲風
就這樣變來變去的產生了種很有趣的對比XD
歌詞則是在マチゲ流黑暗童話和情歌當中轉換,可說是一個故事的表和裡的感覺
其實這次這首我還蠻喜歡的XDDDD

theme : VOCALOID
genre : 音樂天地

發表留言

只對管理員顯示

安定精神用計數器
自我介紹

yanao

Author:yanao
狡兔第三窟,以VOCALOID歌詞翻譯為主要目的
注意:本歌詞庫是由人肉翻譯機所管理,說不會出錯那是幻覺
而翻譯機功能並不包含歌詞羅馬拼音、檔案下載等項目,如有需要請洽騎魔知識加。
另,對我最大的尊重就是不改動我的翻譯,感激不盡。
Thank you for your cooperation☆

最新文章
最新留言
類別
月份存檔
最新引用