2011-07-29

STIGMΛ 歌詞翻譯




STIGMΛ


例えば一度きりの偶然だったとしても
君の瞳は今も僕を捕えている
例えば一度きりの過ちだったとしても
君の温もりはまだ肌に染みついている


就算是僅此一次的偶然
你的雙眼此刻也正將我擄獲
就算是僅此一次的過錯
你的溫度也仍然滲透進了肌膚

AH 聴こえる透き通った柔らかい旋律
闇の中僕の心に響き続ける


AH 聽得見那通透的柔和旋律
在身處黑暗的我的心中持續響起

幾億千の時を越えて
君を見つけに行くから
指先に触れた時に
乾きは癒せるのだろう


我會穿越過千億的時間
去找到你的
當觸碰到你的指尖時
乾渴是否就能被治癒呢

例えば一度きりの運命だったとしても
僕の両手は今も君を求めている


就算是僅此一次的命運
我的雙手此刻也仍在渴求著你

甘く零れる吐息 残さず抱きしめて
眠れない夜を一人彷徨い歩く


將甜美散落的氣息 一點不剩地緊擁著
在無法成眠的夜裡獨自徬徨前行

幾億千の時を越えて
君を見つけに行くから
月明かりに浮かぶ白い肌をそっとなぞろう


我會穿越過千億的時間
去找到你的
悄悄撫摸上在浮現在月光中的白色肌膚吧

幾億千の時を越えて
君を迎えに行くから
しなやかに跳ねる身体
赤く染めて


我會穿越過千億的時間
去迎接你的
將柔軟彈動的身體
染上赤紅

幾億千の時を越えて
君を奪いに行くから
首筋に接吻けたい
誓いを刻みつけよう


我會穿越過千億的時間
去搶走你的
渴望在頸上留下一吻
就此刻畫下誓約吧


=====雖然只有兩分半=====

但意外的讓人很有飽足感啊---

回到正題,這是maya作曲、がくぽ廃的好朋友藤代叶作詞的殿下三歲慶生曲~
同時也是歸納在架空樂團「ASSEMBLE†FAILURE」下的系列作
然後說到maya就是帥氣的搖滾嘛~說到藤代叶就是很帥的がくぽ嘛~
兩個人加起來就是帥氣+帥氣=可惡這什麼少女殺手啊!(炸)
而且不知怎的這次藤代叶畫的殿下整個很有乃父之風,要不被迷住有點困難(掩面)

其實我現在整個陷入追星模式了(歪一邊)

theme : VOCALOID
genre : 音樂天地

發表留言

只對管理員顯示

安定精神用計數器
自我介紹

yanao

Author:yanao
狡兔第三窟,以VOCALOID歌詞翻譯為主要目的
注意:本歌詞庫是由人肉翻譯機所管理,說不會出錯那是幻覺
而翻譯機功能並不包含歌詞羅馬拼音、檔案下載等項目,如有需要請洽騎魔知識加。
另,對我最大的尊重就是不改動我的翻譯,感激不盡。
Thank you for your cooperation☆

最新文章
最新留言
類別
月份存檔
最新引用