2011-07-19

夏の風と、キミと私と麦わら帽子。 歌詞翻譯




夏の風と、キミと私と麦わら帽子。 夏天的風,和你和我和草帽。


そよいだ風が頬をなぞる
キミの面影仰いでた
ずっときっと忘れないからね
二人泣いてたあの日を


輕吹起的風輕拂上臉頰
仰望著你的身影
因為一定永遠都不會忘的呢
那個兩人一起哭泣的日子

夏の風があの日を醸す
忘れられないあの笑顔


夏天的風釀出了那日子
無法忘記的那個笑臉

泣き虫だったあの頃の
私の側にキミが居てくれた
大好きだったその声は
今も胸に響いてる


還是個愛哭鬼的那時候
你一直都在我身邊
最喜歡的那聲音
到現在也在心裡響起

一人で頑張るって決めたけど
たまに挫けそうな時は
そっとそっと思い出していい?
それで・・・頑張れるから


雖然決定了要一個人努力
但當偶而受挫的時候
我可以悄悄的悄悄的想起來嗎?
那樣……我就能繼續努力了

涙拭いて立ち上がったら
ちゃんと前見て歩くから


在擦乾眼淚站起身時
就能認真看著前方前進了

もう逃げないわ 決めたから
キミと歩いてたこの道で
ちいさな胸を張ってみる
あの日のキミのマネして


我不會再逃了 因為已經決定了
要在與你曾一同走過的這路上
試著去挺起小小的胸膛
模仿著那一天的你

キミがくれた麦わら帽子
今も大事にしてるから


你給我的草帽
我到現在都還很珍惜

会えなくなって長いけど
私は元気にしています。
キミに誓った約束は
私守れてるのかな?


雖然已經很久沒見到你了
但我還是很有精神的。
曾和你許下的約定
我能夠好好遵守嗎?

「頑張る」事のその意味を
やっとわかった気がするから・・・
今日も笑顔で出かけるよ
麦わら帽子かぶって

終於感覺到理解了
「努力」這件事的意義……
今天我也是帶著笑臉出門的喔
帶著那頂草帽


=====其實我差點被曲名騙了=====

maya前陣子的GUMI美眉兩歲生日慶生曲
本來看歌名以為會是什麼青春到可以榨青草汁的高中生風格曲就馬上放棄
但當想著「聽聽也好」打開的時候……其實沒那麼恐怖嘛
雖然歌詞的確是也還蠻青春的,但至少旋律可以讓我忘記這件事XDDDD
而且maya的調教技術也有一定水準,所以還是能去享受這個過程的

theme : VOCALOID
genre : 音樂天地

發表留言

只對管理員顯示

安定精神用計數器
自我介紹

yanao

Author:yanao
狡兔第三窟,以VOCALOID歌詞翻譯為主要目的
注意:本歌詞庫是由人肉翻譯機所管理,說不會出錯那是幻覺
而翻譯機功能並不包含歌詞羅馬拼音、檔案下載等項目,如有需要請洽騎魔知識加。
另,對我最大的尊重就是不改動我的翻譯,感激不盡。
Thank you for your cooperation☆

最新文章
最新留言
類別
月份存檔
最新引用