2011-07-14

武思道 ~It is the way of the SAMURAI~ 歌詞翻譯




武思道 ~It is the way of the SAMURAI~ 武思道 ~It is the way of the SAMURAI~


月の陰 闇夜の調
命の焔さえ 露に晒して 永遠を詠う


月之暗處 暗夜旋律
就連生命之火 也暴露於霜露下 歌詠永遠

畦の傍咲いた 彼岸花は誰ぞを闇に誘う
いつか刃は肌を裂いた 冷えた風が火照る身体の熱奪う


開於畦陌的 彼岸花誘著誰人行向幽暗
於某日刀刃撕裂肌膚 冷風將發熱身體的溫度奪去

血で手を染めてしか存在れぬ二人 狂い舞踊る
それは奇怪な間柄 狂気纏い
ただ惹かれる 思い寄せる


只能手染鮮血地存在的兩人 瘋狂起舞
那可謂奇異的關係 狂氣纏身
純粹受其吸引 而一心掛念

「士の名の元へ」

「朝士名所在處」

月影に写る闇夜の残像
冷たい風が吹き抜ける戦場
相対するたび高鳴る感情
高みを求めて脈打つ心臓


映於月影的暗夜殘像
冷風吹過的戰場
一旦相對便高聲作響的感情
渴求至高而跳動的心臟

そう愛するたびに表れる反応
と同じように湧き出す熱量
剥き出しにされる互いの本能
暴走するこの衝動


如同那般愛著時便表現出的反應般
湧出的熱量
被顯露而出的彼此的本能
陷入狂亂的這份衝動

君の掌で踊る僕を
僕の掌で遊ぶ君を
刺して刺されて流れてそして
殺し殺され涙流して


將在你掌中起舞的我
將在我掌中嬉遊的你
刺穿與被刺穿既而流放之後
為殺與被殺而流下眼淚

途 この道の先に続く未来
無情の世界 永遠の戦い
人は侍 死にゆく時代
哀しみだけがただ残る舞台


途中 延續於這條路前方的未來
是無情的世界 永遠的征戰
人為武士 迎向死亡的時代
只有悲哀留下的舞台

生 いつかは滅
堕ちていくほど遠のく天国
藻掻きだす程抜けれぬ地獄
誰かの温もり欲しくなるって


活著 便有天會走向滅亡
如墮落般遙遠的天國
令人掙扎而無法脫離的地域
而變得渴求著誰的溫暖

君が僕に思い寄せる日まで
僕の思い君に届く日まで
僕は君を狙い続けるだろう
僕は君に怯え続けるだろう


直到你會傾心於我的那天
直到我的思念會傳達給你那天
我應會繼續覬覦著你吧
我應會繼續被你懼怕吧

側に咲くこの小さな花が
無残に踏まれてモノへと変わった
幼いながらも芽生えた性は
誰かに侵され儚く終わった


在身旁綻放的這朵小花
變化為被殘忍踐踏的事物
即便稚嫩仍萌芽出的性格
被誰所侵蝕而虛幻終結

内へと秘めた百八の煩悩
絶えることもなく拡がる八方
生と死の狭間蠢く葛藤
自我さえ失う無意味な問答
其れが僕らに遺された武士道


朝內在隱去的百八煩惱
毫無中斷擴展的八方
於生死狹縫間蠢動的糾葛
甚至喪失自我的無意義問答
那便是遺留給我們的武士道

傷つけあってしか存在れぬ二人 雨に酔い踊る
陰は満ちゆく我身から思慮を奪い 白に染める


只能互相傷害地存在的兩人 沉醉雨中起舞
陰自逐漸盈滿的我身中奪去思緒 而染上蒼白

重ね合わせ 触れた思いはただ高く響く
惹かれあったことも交わしたこともあの月に映して


重合而上 而觸碰到的思念徒然高聲響起
無論相互吸引之事或曾交換之事皆映在那月上

血で手を染めてしか癒えぬ痛み 花弁散り落ちる
陰は朽ちゆく我身から熱を奪い
闇に還す 想い遠く 永遠に還る


只能以雙手染血治癒的傷痛 花瓣散落而去
陰自逐漸腐朽的我深中奪去熱度
返回幽暗 思緒遠去 而回歸永遠

嗚呼 『思』の住む場所へ
人間も存在も還りゆく 還りゆく


啊啊 朝『思』之居所
無論人類或存在皆回歸而去 回歸而去


=====(拍打拍打)(腦內音GAME病發作)=====

かにみそP新曲,為了慶祝阿爸版本Episode.0單曲發售而作的
打開來聽是個意外讓我有點嚇到的和風快節奏曲,而且居然還附贈RAP耶XDDD
……基本上這種碰碰碰的節奏真的會讓人很想打節奏遊戲(用力掩面)
而且快節奏對我來說又有很不錯的洗腦效果啊---
然後歌詞對我來說很難所以(下略五百字)

發表留言

只對管理員顯示

安定精神用計數器
自我介紹

yanao

Author:yanao
狡兔第三窟,以VOCALOID歌詞翻譯為主要目的
注意:本歌詞庫是由人肉翻譯機所管理,說不會出錯那是幻覺
而翻譯機功能並不包含歌詞羅馬拼音、檔案下載等項目,如有需要請洽騎魔知識加。
另,對我最大的尊重就是不改動我的翻譯,感激不盡。
Thank you for your cooperation☆

最新文章
最新留言
類別
月份存檔
最新引用