2011-07-11

オンリーロンリールーム 歌詞翻譯




オンリーロンリールーム Only Lonely Room


窓を叩く雨音 すべてが遠ざかる
触れた右手 拒む心
オンリーロンリールーム 


打在窗上的雨聲 一切都逐漸遠離
摸上的右手 抗拒著的心
Only Lonely Room

写真立てのふたりは
とても無邪気で
笑顔だけ浮かべてた
こんな今も知らず


相框中的兩人
非常的天真無邪
臉上只看得見笑容
也不知道會有這樣的現在

想いに間違いなんてなくても
祈りに正解なんてなくても
ふたりで揃えたひとつひとつが なぜか虚しくなる
この部屋 満たしていた薫りとか
奇麗な色合いのカーテンとか すべて くすんで…


就算想法中並沒有錯誤
就算祈禱中並沒有正確答案
兩人拼起的一點一滴 都不知為何逐漸變得空虛
填滿了 這房間的香味或
色調亮麗的窗簾 一切都 變得朦朧……

言い訳を探してる ふたりが哀しくて
近くて遠い 刹那の恋
黄昏ロンリールーム 


找尋著藉口的 兩個人如此可悲
好近又好遠的 剎那之戀
黃昏Lonely Room

ベランダに置き去りの
ポイントセチア
花言葉さえ忘れ
枯れてしまってるの


被扔在窗台上的
聖誕紅
蓮花語都忘記
而枯萎了

ふたりで選んで買ってきたソファー
今はひとりきり寂しさのそば
沈み込む身体が覚えてるの あなたのぬくもりを
ここにいたいとすがりつく未練
ここは痛いよと胸が刻んた"The End" 彷徨う


兩人一起選購的沙發
現在則是獨自寂寞的一側
陷入其中的身體還記得 你的溫度
渴望待在這裡而依靠上的依戀
說著「這裡好痛啊」而刻在心口的"The End" 令人徬徨

時を止めた言葉が 想い出駆け巡る
信じたもの 嘘に変わる
静寂ロンリールーム 


將時間停止的詞彙 圍繞著回憶
曾相信過的 變成謊言
寂靜Lonely Room

窓を叩く雨音 すべてが遠ざかる
触れた右手 拒む心
オンリーロンリールーム 


打在窗上的雨聲 一切都逐漸遠離
摸上的右手 抗拒著的心
Only Lonely Room

雨が上がる頃には 窓辺に射す光
誰もいない 部屋を照らす
オンリーロンリールーム


當雨停時 自窗邊射下的光
照亮了 空無一人的房間
Only Lonely Room


=====超芭樂情歌的,我喜歡=====

かずくんP的新曲,從旋律到歌詞都充滿著JPOP的味道
說是這麼說,但大家也都了解我的別名就叫做庸俗
所以結論是我覺得這首曲子還蠻不錯的XDDDD
結尾應該就是分手去找自己的新世界了吧,這樣也不錯啊
至少去相信下一個會更好吧XDDDDD

theme : VOCALOID
genre : 音樂天地

發表留言

只對管理員顯示

安定精神用計數器
自我介紹

yanao

Author:yanao
狡兔第三窟,以VOCALOID歌詞翻譯為主要目的
注意:本歌詞庫是由人肉翻譯機所管理,說不會出錯那是幻覺
而翻譯機功能並不包含歌詞羅馬拼音、檔案下載等項目,如有需要請洽騎魔知識加。
另,對我最大的尊重就是不改動我的翻譯,感激不盡。
Thank you for your cooperation☆

最新文章
最新留言
類別
月份存檔
最新引用