2011-07-07

Wildcard 歌詞翻譯




Wildcard


どいつもこいつもつまらない あたしの相手は務まらないわ
楽しくないって言ってるでしょ もう少し身の程知ってよね


不管是哪個人或這個人都好無聊 根本就不配當我的伴
我說不好玩了對吧 再去想想自己有幾兩重吧

愛情? 意味わかんない お金お金 お金は? 持ってないの? はぁ? チッ
もういい 何しにきたわけ? あーそう。はいはい。じゃぁね。

愛情? 那什麼意思啊 錢啊錢啊 你有錢嗎? 沒有嗎? 哈啊? 呿
夠了啦 你是來做什麼的? 啊-是喔。好啦好啦。拜啦。

くだらない つまらない そうじゃない わからない 
どうしたい こうしたい 今更  
ほんとの自分に 誰も気づいてくれない


有夠無趣 有夠無聊 才不是那樣 我才不懂
想要怎樣 想要這樣 到現在
真正的自己 誰也沒發覺到

トゥ トゥ トゥルリラッタ
顔で選んでるだけじゃない?
トゥ トゥ トゥルリラッタ
あたしは記号じゃないのよ!
トゥ トゥ トゥルリラッタ
うじうじしないでちょうだい!
トゥ トゥ トゥルリラッタ
どうでもいいけどね!おまえら(滅べ)よ


TU TU TURURIRATTA
不是只看臉蛋挑的?
TU TU TURURIRATTA
我可不是記號喔!
TU TU TURURIRATTA
拜託別拖拖拉拉的了!
TU TU TURURIRATTA
雖然怎樣都好啦!你們(全滅掉算了)啊

突っぱねてごまかして 悪ぶって遠ざけて 
ひとりきり強がって わがままにしてるけど
ほんとはね 傷つくのが怖いだけなの


拒絕著矇混著 裝壞了遠離了
雖然獨自一人逞著強 一副任性的樣子
但其實啊 只是害怕受傷罷了

トゥ トゥ トゥルリラッタ
それでもあたしは変われない
トゥ トゥ トゥルリラッタ
素直になれない女の子
トゥ トゥ トゥルリラッタ
助けに来てよ王子様
トゥ トゥ トゥルリラッタ
誰でもいいワイルドカード


TU TU TURURIRATTA
即使如此我也是改不了的
TU TU TURURIRATTA
沒辦法變坦率的女生
TU TU TURURIRATTA
快來救救她吧王子殿下
TU TU TURURIRATTA
不管是誰都好的Wildcard


=====真是不錯的一首啊=====

箱P的GUMI兩歲生日慶生曲,氣氛流暢瀟灑的爵士風格
間奏旋律華麗而且漂亮,而且不只是唱歌時、口白部分的聲音調教也很穩定
雖然點閱數不是很高,但其實也是首意外的好曲子喔XD
歌詞的話簡單來說……傲嬌?(炸)
雖然想裝成是個大人了,但實際上卻還是想當個被王子寵的小女生
嘛,人心就是這麼矛盾的東西啊(遠目)

theme : VOCALOID
genre : 音樂天地

發表留言

只對管理員顯示

安定精神用計數器
自我介紹

yanao

Author:yanao
狡兔第三窟,以VOCALOID歌詞翻譯為主要目的
注意:本歌詞庫是由人肉翻譯機所管理,說不會出錯那是幻覺
而翻譯機功能並不包含歌詞羅馬拼音、檔案下載等項目,如有需要請洽騎魔知識加。
另,對我最大的尊重就是不改動我的翻譯,感激不盡。
Thank you for your cooperation☆

最新文章
最新留言
類別
月份存檔
最新引用