2011-07-03

Labyrinth 歌詞翻譯




Labyrinth


偽りの自由はいらない
君の手で陽のあたる楽園へと導いて


不需要那虛假的自由
用你的雙手引導我至陽光普照的樂園吧

突き付けられた真実 報われない焦燥
もしも失うことが運命ならば
なぜ愛し合った?


突然介入的現實 得不到回報的焦躁
如果失去是命中註定
那又為何要相愛?

君は最後に見せた 笑顔は今も変わらず
瞳閉じればすぐ届きそうで
伸ばした僕の手は空を切った


你在最後讓我看見的 笑容此刻也不變地
彷彿閉上雙眼便能觸及到般
我伸出的手將天空一分為二

夢幻の果てに言葉は時に無力で
凍えるような孤独抱いて
追慕に堕ちていく


在夢幻的盡頭有時言語是如此無力
懷抱著彷彿凍結的孤獨
朝追思中墜落而去

壊せない 胸の扉
僕はまだ迷宮の中で彷徨う
偽りの自由はいらない
君の手で陽のあたる楽園へと導いて

無法摧毀的 胸中門扉
我仍在迷宮之中徬徨
不需要那虛假的自由
用你的雙手引導我至陽光普照的樂園吧

辿り付いた絶望 乾いた街の嘲笑
冷たい風に吸い込まれる夜
凪ぐ闇に包まれ思い馳せた


抵達的絕望 乾枯城市的嘲笑
被冷風吸入的夜晚
被靜止的幽暗所包圍任思念馳騁

空虚の果てに心は直朽ちるだろう
掬い上げた記憶さえも
緋色に染めていく


在空虛的盡頭心仍然會走向腐朽吧
就連雙手掬起的記憶
也逐漸染上緋紅

囚われた心の奥
出口すらあるはずもないと儚む
有限の愛などいらない
君の手で終わらせて 眠るように還りたい


被囚禁的內心深處
幻想著連出口也不可能存在
不需要所謂有限的愛
就用你的手將其終結 讓我回到沉眠般的境界吧

閉ざされた胸の扉 今もまだ君を想う
終焉の地を褪せる頃に
雪華よ優しく熔かして


被關起的胸中門扉 此刻也仍然在思念著你
當末日之地乾涸之時
雪花啊請溫柔的熔化吧

壊せない胸の扉
ループする迷宮の中で彷徨う
偽りの自由はいらない
君の手で陽のあたる楽園へと導いて


無法摧毀的胸中門扉
在重複的迷宮之中徬徨
不需要那虛假的自由
用你的雙手引導我至陽光普照的樂園吧


=====人生啊,還是有點希望的……=====

エガマイヤー新曲,比起以前他們對於がくぽ的調教真的有進步很多
最一開始就覺得哪裡聽來很菜很沒辦法久聽,但現在也有達到我個人的中上標準了
曲子內容的話就典型的浮誇帥氣,對我來說只要別太過頭一切就都還沒問題
……話說回來,我最近真的對ぽこた挺絕望的
果然我還是無法忍受轉型成為標準帥哥系唱法的他嗎…… OTZ

theme : VOCALOID
genre : 音樂天地

發表留言

只對管理員顯示

安定精神用計數器
自我介紹

yanao

Author:yanao
狡兔第三窟,以VOCALOID歌詞翻譯為主要目的
注意:本歌詞庫是由人肉翻譯機所管理,說不會出錯那是幻覺
而翻譯機功能並不包含歌詞羅馬拼音、檔案下載等項目,如有需要請洽騎魔知識加。
另,對我最大的尊重就是不改動我的翻譯,感激不盡。
Thank you for your cooperation☆

最新文章
最新留言
類別
月份存檔
最新引用