2009-11-17

[電台] 突發!ナスニンジンONLYラジオ!

(已經補上錄音檔連結了~,沒聽到的朋友可以下來好好笑140分鐘XDDDDD)

http://std2.ladio.net:8170/yanao.m3u
因為我怕以後我自己都會忘掉這個地址所以先貼上來(死)

嗯,弄了好久終於把電台給弄出來了
中間仰仗了好多好心人的幫助啊…沒有大家的技術支援我大概做不來吧XDDDDD
感謝鐵子桑與めーちゃん廃,兩位的幫忙真的令人感激得難以言語(拜)
以後還有機會可能就不會再用這個時段了吧,可能在禮拜三或禮拜四晚上弄這樣

(啊糟糕,K島那邊的歌單我忘了用折疊語法了 囧)

接著來講一下開台的動機
因為個人的興趣問題,所以開電台的目標是往主題電台方向邁進
第一次的主題就是默默的拿自己最喜歡的I家野菜兄妹來開刀(?!)
在挑歌跟排歌的過程中,我對於歌曲的喜好一直都在跟「維持電台平衡」這個念頭在拔河
比如說自己喜歡的歌可能跟其它曲子FYU有差所以只好忍痛放棄、或者因為哥哥那邊最初版歌單悶搖滾曲太多,只好忍痛換掉幾首歌之類的
可能那些曲子以後會在父親大人挑戰書專題時重見天日吧……
然後有點想解釋的是,明明是很喜歡的P可是為什麼すずきP只排了首片頭呢?
那是因為以後還有可以用到他的曲子的地方所以……XDDDDDDD
其實謝謝P的哥哥歌我也是左挑右選才挑了LUNACY MISERY,也是因為想到以後可能會做的父親大人挑戰書專題

嗯,我想這麼遠幹嘛(爆炸)

我在排歌單的時候就是兩首兩首排,結果哥哥妹妹配對遊戲到最後我就發現兩人各有兩首完全搭不起來的曲子……
放送事故出現啦!!!
……這就是出現所謂SOLO PART的原因(遮臉)

排歌單時是有努力的想要讓氣氛搭配的曲子盡量在一起,所以連自存版的WORD曲單都有分類
既然是自己的地盤所以我就會把分類也一起貼上來XDDDDD

OP:夜間飛行 すずきP
(小附註:這首在我的錄音測試期時我差點聽到不想聽……)

(開頭曲)
片思いPumpkin☆Magic TOKOTOKO
黒猫の珈琲 南のP


(GUMI小電波組)
マジで恋する五分前 フェイP、リョータイ
私のUMA様 あー民P


(病氣natsuP組)
777はラッキーキス
悶絶☆ナスダジオEX!


(星光謝謝組)
アンドロメダ☆クルージング
LUNACY MISERY


(鬱悶組)
夕闇のアウグスティン Nem
声 タンバリンP


(嚴肅組)
Shooting Star カニミソP
鈍色の街 ベルネイジ


(哥哥和風超脫組)
ライトハウス~鳥啼歌~ テンネン
雅唄~みやびうた~ you-co


(陽光組)
Wanderland めろんてぃーP
嫌われ者のテーマ No.D


(現實萬歲組)
それだけじゃだめだよ どぅるぎP
ラヂオカナデル konkon


(安眠組)
Good Night, Sweetheart つるつるP
slow foxtrot NANA


ED:ニンジンだいすきのうた オワタP


以上大家可以感覺到我的分類真的很亂XDDDDDDD
另外片尾的最愛胡蘿蔔我本來是想排OP,但因為注意到了最後面的「拜拜☆」就調到了片尾再放XD
還有我到真放出來時都還在想那首natsuP的EX曲到底該不該播XDDDDDDD

另外則是關於我的碎碎念,其實我本來想把時間控制在兩小時之內收播,挑歌加起來時間也只有90分鐘
但是加上了碎碎念後就瞬間增量為140分鐘…我果然很囉唆 囧
不過看K島以及批踢踢的推文…這個很奇怪的聲音真是承蒙大家抬愛…我還被砂礫吐槽「妳幹嘛這麼字正腔圓!XD」
可是我確定我是用我平常的講話感覺在錄音啊(遮臉)

檔案上傳空間我還在研究,所以可能還得再等等
然後接下來我想做的主題還蠻多的,先隨便講幾個出來

ヤンデロイド專題(哈哈哈……)
舞曲狂熱夜專題(完全是公器私用)
父親大人挑戰書專題(但是這個我想等結果出來再做)
翻唱曲專題(這我已經稍微試過了,我會翻海翻到死掉)
男女對唱專題(但這有可能會變成茄魚主題電台)
JS系統V家K歌專題(快慢歌不均可能性極大)

反正想玩的東西很多,就再看看吧XD
感謝大家的抬愛XD


另外找了BADONGO的空間來放了這次的錄音檔
下載方法就是進入頁面之後右邊會有圖片請你將圖裡頭的英數文字打進格子裡
按了下載後進入下一頁直接滾到最下面等60秒就可以下載囉☆
嗯…這個空間對我來說比較簡單 囧

tag : VOCALOID

發表留言

只對管理員顯示

只限管理員閲覽

此留言只限管理員閲覽
安定精神用計數器
自我介紹

yanao

Author:yanao
狡兔第三窟,以VOCALOID歌詞翻譯為主要目的
注意:本歌詞庫是由人肉翻譯機所管理,說不會出錯那是幻覺
而翻譯機功能並不包含歌詞羅馬拼音、檔案下載等項目,如有需要請洽騎魔知識加。
另,對我最大的尊重就是不改動我的翻譯,感激不盡。
Thank you for your cooperation☆

最新文章
最新留言
類別
月份存檔
最新引用