2011-05-29

プラスティックとレイン 歌詞翻譯




プラスティックとレイン 塑膠與雨


すごいのよ もっと
かくしてる正体
いつだってあいまい
ひみつだよ、絶対。


很夠看的喔 再更多一點
隱藏起的真面目
無論何時都看來曖昧
是秘密喔,絕對。

止まらない妄想
進みたいちょっと
ふれないでそいたい
あげないよ、温度。


停不下來的妄想
好想再稍微前進點
不要觸摸好像依靠
不會給你的喔,這份溫度。

とうめいな雨の中

在透明的雨中

右も左も分からないまんま
右と左もまちがえたまんま
わがままそのままきままにドラマ
「帰らなきゃ」


連右連左都搞不清楚的
連右連左都會搞錯的
就任性的那樣的隨心所欲的彷彿戲般
「我該回去了」

今日も明日も変わらない風景
今日と明日が重なった風景
ときどきドキドキときめき止まり
見つけてよ、はやく。


今天或明天都不會變的風景
今天和明天重疊在一起的風景
不時不時心跳不已悸動不已的停下
快發現吧,快一點。

うそなんだ 全部
かくされた本当
知りたいの反対
いかなくちゃ、バイバイ。


騙人的啦 全部都是
被藏起來的真的
我想知道的反對
我該走了喔,拜拜。

ながれてく砂の空

逐漸流逝的砂之空

右も左も分からないまんま
右と左もまちがえたまんま
わがままそのままきままにドラマ
「帰らなきゃ」


連右連左都搞不清楚的
連右連左都會搞錯的
就任性的那樣的隨心所欲的彷彿戲般
「我該回去了」

今日も明日も変わらない風景
今日と明日が重なった風景
ときどきドキドキときめき止まり
言わないで、なんにも。


今天或明天都不會變的風景
今天和明天重疊在一起的風景
不時不時心跳不已悸動不已的停下
別說出來喔,不管是什麼。

右も左も分からないまんま
右と左もまちがえたまんま
わがままそのままきままにドラマ
帰らなきゃ
今日も明日も変わらない風景
今日と明日が重なった風景
ときどきドキドキときめき止まり
「大丈夫」


連右連左都搞不清楚的
連右連左都會搞錯的
就任性的那樣的隨心所欲的彷彿戲般
我該回去了
今天或明天都不會變的風景
今天和明天重疊在一起的風景
不時不時心跳不已悸動不已的停下
「沒問題的」


=====歌詞什麼的,(大概)只是輔助=====

acane_madder新曲,ニコ上的PV只能說是謎技術,完全搞不懂那效果是怎麼做出來的XD
整體的氣氛就像是在空無一人的黃昏電車上陷入單人的世界
乍聽是口氣平淡的自言自語,但卻又帶著略有遺憾的口吻
至於歌詞……因為對我而言自言自語感真的很重,所以還挺難判斷的(遠目)
不過重點還是在音樂氣氛帶給人的感受嘛,嗯!

theme : VOCALOID
genre : 音樂天地

發表留言

只對管理員顯示

而且歌名方面除了可以譯作塑膠與雨外...(看起來是故意的?XD
還可以解作塑膠列車呢
安定精神用計數器
自我介紹

yanao

Author:yanao
狡兔第三窟,以VOCALOID歌詞翻譯為主要目的
注意:本歌詞庫是由人肉翻譯機所管理,說不會出錯那是幻覺
而翻譯機功能並不包含歌詞羅馬拼音、檔案下載等項目,如有需要請洽騎魔知識加。
另,對我最大的尊重就是不改動我的翻譯,感激不盡。
Thank you for your cooperation☆

最新文章
最新留言
類別
月份存檔
最新引用