2011-05-11

境界線とイノセント 歌詞翻譯




境界線とイノセント 界線與純潔


さっきまで膝の上で甘えた声 撫でてたのに どうしたの?
するり飛び降りて 素早くシャツ羽織って ボタン留める指


直到剛才明明都還在膝上 用撒嬌的聲音撫摸著我 怎麼了呢?
立刻輕巧的跳下 快速穿上外套 扣上鈕扣的手指

わけもわからずに立ちつくす僕を背に 君は無言 「怒ったの?」 不安なんだ

將不知理由為何而佇立的我拋在身後 你不發一語 「生氣了嗎?」 我感到不安

もっと触れたい できるなら素肌を晒して 臆病すぎてごめん
もっともっと抱きしめたら 熱が出そうなくらい 君に奪われていきそうで


想再觸碰你一點 可以的話請赤裸的面對我 對不起我過度的膽小
如果能更加緊擁住你的話 就彷彿發燒般 彷彿要被你奪走一樣

ああ もっと…

啊啊 更加的……

今どこにいるの? 誰と何してる? どうしても気になっちゃって
打ちかけのメール開いてみて また保存フォルダに戻す


現在是在哪裡呢? 和誰在做些什麼呢? 不管怎樣都會很在意
打開冷戰時的簡訊 又再度回到保存資料夾

君が去り際に呟いた 「意気地なし」 言葉の意味 ホントは気付いてたんだ

你在離開時喃著的 「真沒出息」 那句話的意義 其實我已經發覺了

きっと震えてしまう胸 抑えきれなくて 君を守りたいのに
そっとそっと抱きしめるよ 心配ないからね 君を本当愛してる


明應是無法壓抑住 胸口不斷的顫抖 也想要守護你的
我會悄悄緊抱住你的喔 不用擔心的 我是真的愛著你的

重ねてく思い出 もっと 握る手に光るリング ずっとずっと一緒だよって約束した
でも何か足りなくって 満たされない気がして なんで?
どこまでも君が欲しい


重疊而上的回憶 再多添些吧 在握緊的手中的發光戒指 約定了要永遠永遠在一起
卻還覺得有什麼不夠 感覺有什麼無法被填滿 為什麼?
無論到哪都渴求著你 

もっと もっと もっと もっと もっと

更多的 更多的 更多的 更多的 更多的

君が去り際に呟いた 「意気地なし」 言葉の意味 ホントは気付いてたんだ

你在離開時喃著的 「真沒出息」 那句話的意義 其實我已經發覺了

きっと震えてしまう胸 抑えきれなくて 君を守りたいのに
ぎゅっとぎゅっと抱きしめるよ 勇気振り絞って 君をもっと愛したいんだ


明應是無法壓抑住 胸口不斷的顫抖 也想要守護你的
我會用力緊抱住你的喔 希望能鼓起勇氣 更加的愛著你

もっと…

更加的…

もっと触れたい できるなら素肌を晒して 臆病すぎてごめん
もっともっと抱きしめてよ 二人 溺れしまっていいんじゃない
君が笑う


想再觸碰你一點 可以的話請赤裸的面對我 對不起我過度的膽小
再更用力一點的擁抱吧 兩個人 就這樣沉溺下去也很好啊
你笑了出來

ずっとずっと…

永遠永遠……


=====不要懷疑,我現在笑得很詭異=====

幻想エアリー的新上傳曲,仍是收錄在迷你專輯「幻想インビテーション」中
說真的,畢竟在買回來之後我聽一回就跑去聽其他專輯沒時間理它
結果隔了好一陣子聽到這首……我一聽到殿下唱開頭我就笑了
我真的壓抑不住我很想嘲笑美男子團體的衝動XDDDDD
就算一直告訴自己世界也是需要這款,但每次一聽就會為那個表現嘴角上揚一次
也不是賣皮相就好吧真是的XDDDDDDDDDD

theme : VOCALOID
genre : 音樂天地

發表留言

只對管理員顯示

安定精神用計數器
自我介紹

yanao

Author:yanao
狡兔第三窟,以VOCALOID歌詞翻譯為主要目的
注意:本歌詞庫是由人肉翻譯機所管理,說不會出錯那是幻覺
而翻譯機功能並不包含歌詞羅馬拼音、檔案下載等項目,如有需要請洽騎魔知識加。
另,對我最大的尊重就是不改動我的翻譯,感激不盡。
Thank you for your cooperation☆

最新文章
最新留言
類別
月份存檔
最新引用