2011-04-28

鈍足チェイサー 歌詞翻譯




鈍足チェイサー 龜速chaser


汚れた頭の中で
ネジがひとつグラグラ揺れる
色めがね 遮られて
君が逃げるのを見逃してた


在被弄髒的頭腦中
一顆螺絲不停轉著
被有色眼鏡 遮了起來
而沒看見你逃走了

出遅れた 姿さえ
みじめなら 何も減らないよ
今度こそ 捕まえる
しがらみも 全部連れて


如果就連晚起步的 那身影
都那麼悲慘的話 就什麼也不會減少了
這次一定 會抓住你
就連障礙 也全都帶著

ほどけた靴ひも そのままで進め
道から外れて君の後を追う
ジャマと呼ばれても 笑い飛ばせるさ
見つけたんだ ようやく 扉ひとつ


鞋帶鬆開了 就那樣前進吧
偏離了道路在後頭追著你
就算被說成擋路 我也會笑出來的
找到了 終於看到 一扇門了

くだらないモヤモヤでさえ
地獄を見たような顔になって
追いつかない距離だけど
待ってくれない 時計よりはやく


變成就連無趣的朦朧中
都像是看到了地獄的表情
雖然是追不上的距離
我卻會比不等我的 時鐘更快

君を追う 意味でさえ
随分前に 捨ててきた
君だって 知ってるだろう
君のいない僕なんて


就連追逐你的 意義
也在很久以前 就捨棄了
你啊 應該知道吧
沒有了你的我之類的

ほつれた足元 汚れる首筋
どんどん離される それでもやめない
君が好きなだけ逃げるつもりなら
追いかけるよ 好きなだけ 多分最後まで


凌亂的腳邊 髒兮兮的脖子
距離漸漸拉寬 但還是沒有停下
要是你想逃到開心的話
我就會追著你的 追到我開心 或許會直到最後

後ろから飛んでくる
聞き慣れた誰かの声


從後面傳來的
聽慣了的某人的聲音

「一周回って 迎えに来たんだ」
これじゃ周回遅れのラブゲーム
肩を並べて君と歩きたい
ほんの少し 待っててほしいよ


「轉了一圈 就會來接你了」
這樣豈不是晚了一圈的戀愛遊戲
好想和你並肩走著
好希望你會 稍微等我一下

ほどけた靴ひも 結んで駆け出す
足跡たどって 君の後を追う
君が待ってる 迷うことはない
加速していく 君まで飛んでいける


把鬆開的鞋帶 綁起來向前奔跑
追溯著足跡 追在你的身後
你在等著我 沒什麼好迷惘的
開始加速 一定能飛奔到你身邊的

届け 拙いままで

抵達吧 如此稚拙的

今つながる ようやく 二人遠くまで

此刻聯繫為一 終於啊 直到兩人走遠


=====這次的曲子真棒=====

morlbon新曲
欸,雖然他平時的曲子就很不錯,但是感覺起來這次有一種可以期待點閱數的感覺XD
音樂非常的輕快也很漂亮,有股像是彈跳般的乾淨節奏感
歌詞也相當單純可愛,就是時針分針和秒針的故事(被毆打)
其實最近吸引自己的ルカ曲不是很多,所以聽到像這樣的曲子時其實還蠻高興的XDDDDD

theme : VOCALOID
genre : 音樂天地

發表留言

只對管理員顯示

安定精神用計數器
自我介紹

yanao

Author:yanao
狡兔第三窟,以VOCALOID歌詞翻譯為主要目的
注意:本歌詞庫是由人肉翻譯機所管理,說不會出錯那是幻覺
而翻譯機功能並不包含歌詞羅馬拼音、檔案下載等項目,如有需要請洽騎魔知識加。
另,對我最大的尊重就是不改動我的翻譯,感激不盡。
Thank you for your cooperation☆

最新文章
最新留言
類別
月份存檔
最新引用