2011-04-27

Catch me 歌詞翻譯




Catch me


広い世界でこんなにも必然的なふたり
だけど 背中合わせなの
つまりそこには何かしら強引なほどの事件
起こす引き金が欲しい なのに


在寬廣的世界中如此必然的兩人
可卻是 背靠著背的
也就是說在那需要什麼近乎強迫的
事件當作契機啊 雖然如此

手を伸ばしたら そっぽ向いたり
気紛れだから いつもキミを悩ませる


當伸出手時 便面向另一邊
變得陰晴不定 總是讓你煩惱

Uh Catch me つかまえて
数え切れない恋の傘
キラキラ巡る 探し出して
きっとどこかで迷ってる


Uh Catch me 抓住我吧
數不盡的戀之傘
一閃一閃轉著圈 把它找出來吧
一定在某處迷惑著吧

でもねホントは手を繋いで 同じ速度で歩いて
同じ気持ちになりたい
たぶん時々 裏腹に冷たいフリをしたり
ほらね わがままな恋模様


但其實啊好想牽著手 用相同的速度走著
心情也變得相同
或許不時會 心口不一裝得很酷
看啊 任性的戀愛圖樣

素直になると 突然すぎて
何だかとても そわそわしちゃうふたり


一變得坦率 就過於突然的
不知怎地變得 非常不安的兩人

Uuh Watch me 見つめてて
髪を切ったらそれとなく
気付いて欲しいの 新しいピアスも
拗ねてるくちびるも


Uuh Watch me 看看我吧
當剪了頭髮希望能低調的
讓你發現到 還有新的耳環
還有噘著的嘴唇

午前零時の 鐘が響いて
魔法が解ける その前に誘い出して


午夜十二點的 鐘聲響起
在魔法解除 那之前邀我走吧

Uh Hold me 抱き締めて
ロマンチックなサヨナラを演じてみたいの
ガラス越しのキスと 強気な眼差しで


Uh Hold me 緊緊抱住我
好想演一下那種羅曼蒂克的再見鏡頭
用越過酒杯的吻 和強悍的眼神

(Catch me Uh, Baby)

(Catch me Uh, Baby)


=====令人安心的老氣感XDDDDD=====

Chiquewa和ぱんだっち合作的新曲,雖然這次サムネ堪稱萌系
但實際點進來後……哈哈,兩位的風格仍然是如此老氣而令人安心啊XDDDDDD
不過對我來說「老氣」並不是什麼壞詞
畢竟我自己也是個會被叫老氣人喜好的傢伙啊哈哈哈---

theme : VOCALOID
genre : 音樂天地

發表留言

只對管理員顯示

安定精神用計數器
自我介紹

yanao

Author:yanao
狡兔第三窟,以VOCALOID歌詞翻譯為主要目的
注意:本歌詞庫是由人肉翻譯機所管理,說不會出錯那是幻覺
而翻譯機功能並不包含歌詞羅馬拼音、檔案下載等項目,如有需要請洽騎魔知識加。
另,對我最大的尊重就是不改動我的翻譯,感激不盡。
Thank you for your cooperation☆

最新文章
最新留言
類別
月份存檔
最新引用