2011-04-13

iNSaNiTY 歌詞翻譯




iNSaNiTY


始めと終わりの要らない意味
この心の蒸発へと
だれが品性を覚えているか?
狂気の窓から さようなら


並不需要的開始與結束的意義
前進至這心的蒸發
還有誰記得品性?
從狂氣的窗口 說聲再會啦


こんにちは 私
会わなかっただろう?
さようなら 貴方
さぁ 話しようか?


你好啊 我
我們沒見過面對吧?
再見了 你
來 來說些什麼吧?

iNSaNiTY 浮揚しそうです
PSYCHoPaTHY 暢気な人生
iNSaNiTY 終われない惑い
CaPTiViTY 逃げられない


iNSaNiTY 好像要浮起來了
PSYCHoPaTHY 悠閒的人生
iNSaNiTY 無法結束的疑惑
CaPTiViTY 無法從中逃離

iNSaNiTY 浮揚しそうです
PSYCHoPaTHY 暢気な人生
iNSaNiTY 終われない惑い
CaPTiViTY 汚濁が続けそう


iNSaNiTY 好像要浮起來了
PSYCHoPaTHY 悠閒的人生
iNSaNiTY 無法結束的疑惑
CaPTiViTY 汙濁好像會持續下去

見つけた最後 消え去ってゆく
黒に滲んでアウトライン
真っ暗闇に光などない
狂気の奥から さようなら


在發現到的最後 逐漸的消失
被黑色滲透的輪廓
在完全黑暗中毫無所謂光明
從狂氣的深處 說聲再會啦

※(繰り返す)

※反覆

ネ、ドコデ会ッタ事ガナイカ?
ネ、愛シイ君ト話シタイ
ネ、時間ハ?今日ハ?分カラナイ
ネ!忘レテシマエバ良カッタ


吶,我們有在哪裡見過嗎?
吶,好想和心愛的你說說話
吶,幾點了?今天是?全都不知道
吶!如果能忘了就好了

iNSaNiTY 浮揚シソウダ
PSYCHoPaTHY 暢気ナ人生
iNSaNiTY 闇カ?光カ?
iNSaNiTY iNSaNiTY


iNSaNiTY 好像要浮起來了
PSYCHoPaTHY 悠閒的人生
iNSaNiTY 黑暗?光明?
iNSaNiTY iNSaNiTY

sAnIty もう見えない黒
pUrIty もっと長い日々
sAnIty それも沈まなきゃ
"sAnIty" …って何ですか?


sAnIty 已經看不見的黑
pUrIty 更漫長的日子
sAnIty 而那也必須一同沉沒
"sAnIty" …那是什麼啊?

iNSaNiTY 浮揚しそうです
PSYCHoPaTHY 暢気な人生
iNSaNiTY 終われない惑い
CaPTiViTY 逃げられない


iNSaNiTY 好像要浮起來了
PSYCHoPaTHY 悠閒的人生
iNSaNiTY 無法結束的疑惑
CaPTiViTY 無法從中逃離

iNSaNiTY 浮揚しそうです
PSYCHoPaTHY 暢気な人生
iNSaNiTY 終われない惑い
CaPTiViTY 汚濁が続けそう


iNSaNiTY 好像要浮起來了
PSYCHoPaTHY 悠閒的人生
iNSaNiTY 無法結束的疑惑
CaPTiViTY 汙濁好像會持續下去


=====超酷的!=====

海外作者matt9five的新曲,這個作者作過一個蠻有名的ルカ曲「サーカス・モンスター」
……不太算是自己的喜好(遠目)
但是這首就不一樣了XD 帶著濃厚癲狂感的電音曲風,而且仔細聽也是很洋樂的氣氛
歌詞也很棒,就是一路瘋到底
這種東西真的很棒啊哈哈哈哈哈……

theme : VOCALOID
genre : 音樂天地

發表留言

只對管理員顯示

安定精神用計數器
自我介紹

yanao

Author:yanao
狡兔第三窟,以VOCALOID歌詞翻譯為主要目的
注意:本歌詞庫是由人肉翻譯機所管理,說不會出錯那是幻覺
而翻譯機功能並不包含歌詞羅馬拼音、檔案下載等項目,如有需要請洽騎魔知識加。
另,對我最大的尊重就是不改動我的翻譯,感激不盡。
Thank you for your cooperation☆

最新文章
最新留言
類別
月份存檔
最新引用