2011-04-09

サーカスの夜に 歌詞翻譯




サーカスの夜に 馬戲團之夜裡


物憂げな視線が
追いかける先は
紫の雲間に滑り込む機影


在憂愁的視線
所追逐的前方
是滑入紫色雲間的飛機影

薄曇りの硝子
粉々に砕け
駆け寄って集めた
それだけの午後 


微霧的玻璃
破得粉碎
跑上前將其收攏起
只是那樣的午後

枯れた嘘を許しあえる
温もりの灯 燈したら 
風が吹いて


互相原諒了枯萎的謊言
當溫暖的燈火 亮起之時
風便吹起

空回りの道化師を
嘲笑うあなたが喫む
紙煙草の匂い


嘲笑著徒勞小丑的
你所呷著的
菸草氣味

あたし幸せよ

我很幸福喔

花売りの少女が
差し出す一輪の赤
アスファルトに投げ捨てられた 


賣花少女
所遞出的一輪紅
被丟棄在柏油路上

綺麗だね

好漂亮啊

吐き出した言葉が
霧雨に濡れた
予報が外れて錆び付く街で


吐出的言語
被霧雨濡濕
在預報出錯而生鏽的城市中

消えぬ痣を慰めあう
ペテンの夜に
手招いて はにかみあい


相互安慰著不會消失的痣
在欺騙人的夜裡
招著手 含羞相對

絡めあう指先の
隙間から零れる息
唇で確かめ合えたら


自纏繞指間的
縫隙間零落的氣息
當用雙唇相互確認時

幸せね

就好幸福呢

宙に舞うブランコと
鳴き叫けんだ獣たち
大騒ぎのサーカスみたく
 

晃蕩空中的鞦韆
與鳴叫著的野獸們
彷彿騷動不已的馬戲團

素敵だね

真的好棒喔


=====專輯和影片的不同=====

同樣是えこ。,好像是他目前為止為一的一首ルカ曲,はいのことん的歌詞依舊纖細秀氣
也是收錄在「Visions & Flowers」的曲子,不過裡頭曲目順序其實有編錯XDDDDD

回到分隔線上的所謂不同,專輯版的這首曲子聲音有再被重新調整過
變得比影片版稍微低沉一點,也多了點溫柔的氣味
影片版的話感覺也是個少女吧?用著天真無邪而站在人生階段分界線上的眼神凝視萬物
那種曖昧的年齡或許也算是人生的某種逢魔時刻時間帶吧……

theme : VOCALOID
genre : 音樂天地

發表留言

只對管理員顯示

安定精神用計數器
自我介紹

yanao

Author:yanao
狡兔第三窟,以VOCALOID歌詞翻譯為主要目的
注意:本歌詞庫是由人肉翻譯機所管理,說不會出錯那是幻覺
而翻譯機功能並不包含歌詞羅馬拼音、檔案下載等項目,如有需要請洽騎魔知識加。
另,對我最大的尊重就是不改動我的翻譯,感激不盡。
Thank you for your cooperation☆

最新文章
最新留言
類別
月份存檔
最新引用