2011-04-06

やさしい森とティラコレオ 歌詞翻譯




やさしい森とティラコレオ 溫柔的森林與袋獅


ふわり 木漏れ日がゆれる 朝の訪れを告げる
天井裏の渡り鳥 くるり 軽やかに踊る

輕飄飄 樹葉間的陽光搖曳 通知早晨的來訪
天花板上的候鳥 轉著圈 輕盈的起舞

窓の外 アセビの木には
フクロウが笑う ほら 背伸びして


在窗外 馬醉木的樹上
貓頭鷹正笑著 來啊 把背脊伸直了

ひらり 風が僕の 頬をなでる サーカスがはじまる
絵本のような日々 僕もいたんだ


輕飄飄 風摸上 我的臉頰 馬戲團表演開始了
像繪本般的每一天 我也在裡頭喔

見えない蜘蛛の糸たどり ここは 青く暗い水辺
補色のサカナとカエルが まるで 猫の足のように


沿著看不見的蜘蛛絲 這裡是 藍色幽暗的水邊
補色的魚和青蛙 彷彿像 貓的腳一樣

溶けていく 吸い込まれていく
ぽつりぽつりと 泥の雨が降る


逐漸溶化 被逐漸吸收
一滴一滴的 落下了泥巴雨

ふやけた絵本はもう
次のページ 失ってしまった
やさしい時間には 戻れないのに


老舊的繪本
早就弄丟了 下一張書頁
明明就回不去 溫柔的時間了

それは曖昧な過去 僕らがいた世界
やがて消える星屑のようには光れない


那是曖昧的過去 我們曾待過的世界
最後就像消失的星辰一樣無法發光

息をする
壊れたゆりかご
飛び散る宝物
叫ぶ声細く


呼吸著
被摧毀的搖籃
飛散出的寶物
叫聲如此纖細

かざすその手はほら
時の流れ 少しだけ止めて
奇跡を起こすんだ 強い光が


遮住陽光的那手看啊
稍稍的將 時間的流逝減慢了
奇蹟發生了喔 因那強光

絵本はここで終わり
カーテンコール 誰もいない舞台
生きてる気がした だから笑うんだ


繪本就在這裡結束了
散場致意 一個人也沒有的舞台
感覺到自己是活著的 所以我會笑著的

僕と歌おう

和我一起歌唱吧


=====搖啊搖=====

morlbon去年十二月的舊曲,感覺頗有NHKみんなのうた之感
就是那種不管是草是木是花是動物全都跟著節奏一塊兒搖的和平氣氛
但是這樣也很好啊,不管是誰都能一起快快樂樂的搖擺世界也就沒問題了吧
雖然不太懂曲名的袋獅是打哪來的……(沉默)

theme : VOCALOID
genre : 音樂天地

發表留言

只對管理員顯示

安定精神用計數器
自我介紹

yanao

Author:yanao
狡兔第三窟,以VOCALOID歌詞翻譯為主要目的
注意:本歌詞庫是由人肉翻譯機所管理,說不會出錯那是幻覺
而翻譯機功能並不包含歌詞羅馬拼音、檔案下載等項目,如有需要請洽騎魔知識加。
另,對我最大的尊重就是不改動我的翻譯,感激不盡。
Thank you for your cooperation☆

最新文章
最新留言
類別
月份存檔
最新引用