2011-04-05

呼泣する夜 歌詞翻譯




呼泣する夜 呼泣之夜


呼んでいる 坂
呼んでいる 墜(つい)の曲線
呼んでいる 奥
呼んでいる 墨で潰して
呼んでいる 想(そう)
呼んでいる いばらの墓石
呼んでいる 聲(こえ)
呼んでいる 冷たい吐息


呼喚著 坡道
呼喚著 墜落的曲線
呼喚著 深處
呼喚著 以墨染潰
呼喚著 思想
呼喚著 荊棘墓石
呼喚著 聲音
呼喚著 冰冷的呼吸

まるで まるで 針の三日月
か弱い果実も貫いてしまいそう
幽(かす)か 幽(かす)か 夜闇(よやみ)の隙間
灯りも届かないほど深く
沈んでく 沈んでく
無漏(むろう)の泉は泣く


彷彿 彷彿 如針般新月
彷彿連軟弱果實也貫穿般
幽微 幽微 暗夜中狹縫
彷彿燈火也無法觸及般深沉
無漏之泉哭泣

呼んでいる 屑 
呼んでいる 逆しまの街
呼んでいる 駒
呼んでいる 剋(こく)し地に咲ける
呼んでいる 果て
呼んでいる 行き先は冥(めい)
呼んでいる 目と
呼んでいる 異なる境


呼喚著 屑末
呼喚著 顛倒的街城
呼喚著 棋子
呼喚著 於相剋地上綻放
呼喚著 末路
呼喚著 目標便是冥途
呼喚著 與雙眼
呼喚著 相異之境

まるで まるで 針の三日月
か弱い果実も貫いてしまいそう
幽(かす)か 幽(かす)か 夜闇(よやみ)の隙間
灯りも届かないほど深く 沈んで


彷彿 彷彿 如針般新月
彷彿連軟弱果實也貫穿般
幽微 幽微 暗夜中狹縫
彷彿燈火也無法觸及般深沉 沉入

ふらり ふらり 甘い陶酔
外は沈黙して 弔いに包まり
障り 障り 散るも漂う
再生もできないほど深く
沈んでく 沈んでく
無漏(むろう)の泉は泣く


飄逸 飄逸 甜美的陶醉
外側則沉默著 為祭弔所包圍
擾人 擾人 散去並漂蕩
彷彿連再生也做不到般深沉
逐漸沉入 逐漸沉入
無漏之泉哭泣


=====比較不一樣的ふゆ=====

同樣是「音ノ葉集メ」收錄曲,雖然仍然能聽得出是他的作品
但乍聽的大方向上卻跟他平常的曲子不太一樣,少了些平日的和風感
灰暗的感覺也並非和風的晦暗感,而比較偏西式的味道
……不過仍然是他的東西,化成灰都聽得出來XDDD

theme : VOCALOID
genre : 音樂天地

發表留言

只對管理員顯示

安定精神用計數器
自我介紹

yanao

Author:yanao
狡兔第三窟,以VOCALOID歌詞翻譯為主要目的
注意:本歌詞庫是由人肉翻譯機所管理,說不會出錯那是幻覺
而翻譯機功能並不包含歌詞羅馬拼音、檔案下載等項目,如有需要請洽騎魔知識加。
另,對我最大的尊重就是不改動我的翻譯,感激不盡。
Thank you for your cooperation☆

最新文章
最新留言
類別
月份存檔
最新引用