2011-03-29

obbligato -オブリガート- 歌詞翻譯






obbligato -オブリガート- Obbligato


陽だまりを掠う風 少し冷たく
重ねた指先 ぎゅっと握りしめ そっと呟く


掠過陽光的風 有些寒冷
將交疊的指尖 緊緊握起 悄悄喃著

「またここで会えたね」「からかわないでよ」
ふざけ調子で歩いてく
付かず離れずだったり 時々気付かなかったり
何だか すごく楽しくて


「又在這裡見面了呢」「不要笑我喔」
用玩笑般的態度走著
時而不靠近也不遠離 時而也未曾發現
不知何事 如此令人開心

すっと指を伝わらせ 「大丈夫」と確かめる
このまま「今」を見ていたくて


確認著輕輕經由 手指傳達的「沒問題」
好想就這樣注視著「當下」 

あなたよりもあなたの傍にいたこと 嬉しく思う
張り裂けそうな想いに 身を委ね
声を殺し ただ叫び続けることに興じた


為了比你還要更親近你的這件事 而感到高興
將身體委於彷彿 要撐裂般的思念
嘶啞喉嚨 純粹的享受不停吶喊

それでも伝えたい あなたの音に重なる私の声
微睡みの中 響き続く


即使如此還是想傳達出 重疊上你聲音的我的聲音
在淺眠之中 不停響起


すっと頬伝う涙 「大丈夫?」と確かめた
ふたりの「今」を見ていたから


眼淚輕輕滑下臉頰 確認著「沒問題嗎?」
在看見了兩人的「當下」之後

あなたよりもあなたの傍にいさせて この瞬間だけ
言葉にできず巡り回る感情だけが
涙の渦に溶けて消えて溢れてく ずっと


請讓我比你更親近你 只在這個瞬間
只有無法化做言語不停迴蕩的感情
溶化消失在眼淚的漩渦中逐漸溢出 不斷地

今でも忘れない 一緒に奏でたこのメロディを
終わることない旋律に抱かれて


到了現在還是忘不了 那曾一起奏出的旋律
被不會結束的旋律所擁抱著


=====舊版與新版=====

オレジナルP的舊曲,今天重新上傳了新調教版
以自己那不可靠的耳朵來比較兩種版本的話
舊版的ルカ聲音相當圓潤卻有些飄,新版的話則比較銳利卻聽來踏實
說起來也是各有各的好處,雖說自己是會比較喜歡新版的感覺XD
自己碰的オレジナルP也幾乎都是這種相對大人的曲子,就是很穩定的成熟情歌XDDDD

theme : VOCALOID
genre : 音樂天地

發表留言

只對管理員顯示

安定精神用計數器
自我介紹

yanao

Author:yanao
狡兔第三窟,以VOCALOID歌詞翻譯為主要目的
注意:本歌詞庫是由人肉翻譯機所管理,說不會出錯那是幻覺
而翻譯機功能並不包含歌詞羅馬拼音、檔案下載等項目,如有需要請洽騎魔知識加。
另,對我最大的尊重就是不改動我的翻譯,感激不盡。
Thank you for your cooperation☆

最新文章
最新留言
類別
月份存檔
最新引用