2011-03-28

ホームカミング 歌詞翻譯




ホームカミング Home Coming


何にも覚えちゃいない
同じような毎日を
ひたすら食いつぶす
プライドや こだわりさえ
ああ、どこかに置いてきてしまった


什麼也想不起來
只是不停蠶食著
彷彿都一樣的每天
連自尊 甚至堅持
啊啊,都不知丟到哪去了

電車に 無理やり体を押し込んで
運ばれてく日々は
生きてくべき進行方向を
ああ、奪い去ってくんだ


在電車裡 身體被
而被運輸著的每一天
該往其而活的前進方向
啊啊,逐漸被奪走

思いやり 温もり
素通り 知らんぷり
部屋に独り ひきこもり
僕は冷たい人の仲間入り


體諒 溫暖
通過 裝做不知
房內獨自一人 繭居其中
我成了冷淡人們的同伴

「辛くなったら帰っておいで」と
君の無理して作った笑顔が
今さら 僕の頭の中で
ループして離れない


「如果難過的話就回來吧」
你那逞強露出的笑容
現在反而 在我的腦中
不停重播而無法離去

どれほど遠くに離れていても
どれだけ時が流れてしまっても
変わらずにいられるなんて


無論離得多麼遙遠
就算時間如何流逝
也會不變地存在什麼的
都是謊話

たくさんの思いを
敷き詰めたパズルの
最後のピースが
はまらなくて、やり直し
また、いつもの繰り返し


將無數的思緒
舖上的拼圖的
最後一片
總是無法拼上,重新來過
再度,成為往常的反覆

ぼんやり見上げてる空も
世界中と繋がっているというのに
あの雲は君に たどり着く前に
雨へと変わり 消えてしまうのだろう


明明聽連呆呆仰望著的天空
都是與世界連繫在一起的
但那塊雲 在到你身邊之前
大概就會變成雨 就這樣消失了吧

あの日 交わした約束も
思い描いてた ささやかな夢も
眠らない街に 全てが飲み込まれていく
分かんないや


那一天 交換了的約定
和描繪過的 微小的夢想
都被不眠的城市 全部逐漸吞沒
不知道啊

我侭に 我が道を
行けるはずなんてないじゃん
どれだけの犠牲の上に
僕は立っているのだろう


無法 任性的
走在自己的道路上不是嗎
我到底是站在
何等的犧牲之上呢

思いやり 温もり
素通り 知らんぷり
独りきり 開き直り
何も考えないように


體諒 溫暖
通過 裝做不知
獨自 開拓
彷彿什麼都沒想

愛想笑いの防衛網を
張り巡らせて 生きている
みんな同じ みんな同じ
みんな同じ みんな同じ


將禮貌笑容的防衛網
立起環繞 如此活著
大家都一樣 大家都一樣
大家都一樣 大家都一樣

立ち止まって 足掻いても
いつまでも答えは出ない


就算佇立著 不斷掙扎
答案也永遠不會出來

雨上がり ビルの谷間から
茜色の光が 僕の影を
東へ伸ばし 早足の人々の群れに
踏みつけられていく


雨過天青 從高樓的山巒間
橙紅色的光 將我的影子
延伸向東方 被快速行走的人群
踩踏而過

たてつけの悪い 君の心にも
土足で踏み込まれてやしないかなぁ
今すぐ君を 迎えに行かなきゃ
待っていて


就算是門關不牢的 你的心靈
應該也不可以就這樣髒著腳踏進去吧
得現在馬上 去接你才行
等等我吧

「ただいま」

「我回來了」

「ただいま」

「我回來了」


=====「家」啊……=====

たけ(鍵盤無双P)以「回家」為主題的新曲
中間那一段陰暗的過場真的很棒,看起來像是在掙扎著要不要回家、又像是在害怕外界的事物
但是只要下定決心了,一切就都雨過天青
「家」就是這麼神奇的東西

以前曾經看過半本(說半本是因為我沒看完.掩面)的蘇格拉底咖啡館
裡頭開場就是在討論「家」的概念
討論到最後就會發現,「家」並不只是限定在那種血親的、社會制度下的聯繫
只要你在一個地方讓你感覺到安寧放心,那裡就可以是你的「家」
其實是一種很溫柔的概念啊……
或許人終其一生,所想要的就是那種安心的感覺,無論如何

前陣子就一直在想,明明是總有天會被切斷的緣分,為什麼我還會這麼執著在血親的緣分上
但想到最後,就是因為自己愛著這個家和這個家族裡的所有人,自己才會這麼執著
我大概只有這種地方還像個巨蟹(炸),但這份愛自己也能確定並不是假的……

theme : VOCALOID
genre : 音樂天地

發表留言

只對管理員顯示

安定精神用計數器
自我介紹

yanao

Author:yanao
狡兔第三窟,以VOCALOID歌詞翻譯為主要目的
注意:本歌詞庫是由人肉翻譯機所管理,說不會出錯那是幻覺
而翻譯機功能並不包含歌詞羅馬拼音、檔案下載等項目,如有需要請洽騎魔知識加。
另,對我最大的尊重就是不改動我的翻譯,感激不盡。
Thank you for your cooperation☆

最新文章
最新留言
類別
月份存檔
最新引用