2011-03-26

メイドインヘブン 歌詞翻譯




メイドインヘブン Made In Heaven


跳ね起きて 首かしげる
呟いた 『みんなどこだ?』
立ちつくす 上の空で
零れ出た 『僕はここだ。』


跳起身來 將臉歪向一邊
喃著『大家都去哪了?』
佇立著 從上頭的天空
零落出的 『我就在這裡。』

僕のいた 場所はいまや
まっしろな 箱の中で
あまりにも 小さいから
目を凝らし 覗き込んだ


我所在的 場所此刻
是在 純白的箱中
因為實在是 太小了
便凝神地 窺視著

位相 狂ったまま 世界を試す
名前を叫ぶ声に 首を振るだけ
ジリリ 鳴り止まない 呼び出しの音
たぶん、かみさまの数が足りてないの。


在相位 仍然混亂下 測試著世界
只是對呼喊名字的聲音 搖著頭
嘰哩哩 響個不停的 呼喚聲
大概,神的數目還不夠吧。

ねがいごと 止むことなく
身勝手さ 俯瞰(ふかん)で知る
冷えた型 触った指
黒い袖 水に濡れた


大家的許願 沒有停下
有多任性 是在俯瞰時知道的
摸上冰冷 形體的手指
黑色的袖子 被水沾濕

僕のいない世界 思ったよりも
何も変わらなかったわけじゃないさ
視界 見なれ過ぎた群像の影
そっと 手を外して落とすひとりごと


沒有我的世界 不可能像我想像中
那樣什麼都沒有改變的
視野中 看見並流過的群像之影
悄悄 從手中落出的自言自語

『メロウ 未練はそりゃ、あるさ。
だけどダイヤルはしない いらない
ハロウ いつか言えるだろう
飽きるほど 僕の分もひたすら


『mellow 那個遺憾啊,是有的啦。
但並沒有撥號 也不需要
hello 什麼時候才說得出來呢
講到膩的 連我的份也一起講不停

歩いて 歩いて 歩いて 歩いて 
歩いて 歩いて 歩いて そしたら。』


前行吧 前行吧 前行吧 前行吧
前行吧 前行吧 前行吧 這樣的話。』


=====死亡啊……=====

現年十七歲的作者(∵)キョトンP的曲子,作詞則是桃華なゆた
嗯……首先音樂這部分,最近聽到這種類型的就會想起也是個孩子的ぽわぽわ是怎麼回事(掩面)
小巧玲瓏的乾淨電子樂風,聲音也是那種稍稍研磨過的略啞嗓音,不過到副歌後就會莫名覺得有點刺耳……哪裡的問題呢?
或許那就是十代人特有的純淨感性吧,我們二十代人要抓回來得花點力氣的那種XD
歌詞的話角度也很天真,「沒了我的世界,並不如我想像中那樣什麼也沒變

好吧其實我也是那種覺得世界少了我並不會怎麼樣,對我親友之外的人來說大概是這樣吧
就像這裡好了,沒有我的話會很糟糕嗎?還是會有其他人和我做一樣的事情吧
雖然只要一想到沒辦法再聽到我喜歡的作者們的曲子就會掙扎著想再多活久一點(炸)
但轉念想想,只要對於我所重視並重視我的人來說,我的存在不是無意義的,這樣應該就夠了吧?
這種私人情感的事情還要從廣角角度來思考本來就不太對XDDDD

theme : VOCALOID
genre : 音樂天地

發表留言

只對管理員顯示

安定精神用計數器
自我介紹

yanao

Author:yanao
狡兔第三窟,以VOCALOID歌詞翻譯為主要目的
注意:本歌詞庫是由人肉翻譯機所管理,說不會出錯那是幻覺
而翻譯機功能並不包含歌詞羅馬拼音、檔案下載等項目,如有需要請洽騎魔知識加。
另,對我最大的尊重就是不改動我的翻譯,感激不盡。
Thank you for your cooperation☆

最新文章
最新留言
類別
月份存檔
最新引用