2011-02-27

ハレガクレ 歌詞翻譯




ハレガクレ 晴隱


綺麗な空が消え落ちるように
心がかすんでく 暗く淀んだ世界
閉ざすことだけを必死に考えていた
辛いことは自分が背負う気がして


彷彿清澈的天空消落一般
心變得朦朧 逐漸幽暗混濁的世界
只拼命的思考著如何封閉
感覺到令人痛苦的便是自己背負的事物

塞ぎ込んだ 手を握り
忘れたいと願う僕の心臓の鼓動が高まる


緊握住 消沉的手掌
希望能去忘記的我的心臟跳動變得高昂

不安だらけの毎日で 全ての呼吸を重ね合う
昨日も今日も明日も同じ時間を漂う
そんな望みの無い日々が 終わりを告げるのだとしたら
輝く光が僕の背を照らすよ


在充滿不安的每一天中 讓全部的呼吸合而為一
不管昨天今天或明天都在相同的時間內漂浮
如果那般毫無希望的每日 會宣告結束的話
閃耀的光芒便能照亮我的身後了


どこかで君が泣いていると思えば
一人で荒んでることがどうでもよくなって
開く場所さえも分からなくなっていた
それでも僕は灯りを探し続けている


如果想到你正在某處哭泣
自己一個人發慌這種事也會變得無所謂
連能闢出道路的地方也不知道在哪了
即使如此我仍然持續尋找著一線光明

抑え込んだ哀しみは
走り迷う孤独の塊から滲み出す


被壓抑起的悲哀
自奔走迷惘的孤獨團塊中滲出

生まれた意味を知りたいと望んで 隠れた姿に目を凝らす
見えない形はいつまでも掻き回して
暗い虚空(こくう)の現実に何かを生み出せるとしたら
確かな温もりが身体を包み込むよ


希望能知道誕生的意義 目光關注著隱藏的身影
不可見的形體不時擾亂著人
如果在黑暗虛空的現實中能誕生出什麼的話
確切的溫暖便能圍繞我的身體了


前を見れなくて 僕は
声も出せなくて
動く全ての感情を抑えることは叶わずとも
無関心だった気持ちを拭い去った様


看不見前方 我
連聲音也發不出
就算無法抑止那全部動起的感情
也彷彿能將那曾不關心一切的心情拭去一般


不安だらけの毎日で 全ての呼吸を重ね合う
昨日も今日も明日も同じ時間を漂う
そんな望みの無い日々が 終わりを告げるのだとしたら
輝く光が僕の背を照らすよ


在充滿不安的每一天中 讓全部的呼吸合而為一
不管昨天今天或明天都在相同的時間內漂浮
如果那般毫無希望的每日 會宣告結束的話
閃耀的光芒便能照亮我的身後了


=====被打要站穩=====

是的,我要老實承認這首歌歌詞對我來說很難
幾乎每行歌詞都必須得加譯,而且還會懷疑自己會不會加錯東西
比如說該加鹽的地方我加了白糖之類的……
言語轉換永遠都是隔山等級啊

話說回來,這是釈P的低音レン曲
其實最一開始時聲音還不是那麼的吸引人,但隨著時間經過似乎也完成了暖機聲音逐漸變得舒服
旋律很青春歌詞氣氛也是由暗轉明,像是拿著把吉他在田間小路上唱著歌的感覺
……雖然這首主樂器其實是鋼琴啦XDDDDD

theme : VOCALOID
genre : 音樂天地

發表留言

只對管理員顯示

安定精神用計數器
自我介紹

yanao

Author:yanao
狡兔第三窟,以VOCALOID歌詞翻譯為主要目的
注意:本歌詞庫是由人肉翻譯機所管理,說不會出錯那是幻覺
而翻譯機功能並不包含歌詞羅馬拼音、檔案下載等項目,如有需要請洽騎魔知識加。
另,對我最大的尊重就是不改動我的翻譯,感激不盡。
Thank you for your cooperation☆

最新文章
最新留言
類別
月份存檔
最新引用