2011-02-22

はちみつハニー 歌詞翻譯




はちみつハニー 蜂蜜Honey

甘い声が溶けるように
僕の上で響く


甜蜜的聲音彷彿要溶化般
在我之上響起

喉の奥、絡みつく
蜂蜜が溢れた


繚繞在,喉嚨深處
蜂蜜滿溢而出

「君がここに居るみたいだ」

「就好像你在這一樣」

落とされてひび割れた瓶の中
ただ僕は君の名を搾り出した
届かない掌で掴むのは
有り触れた現実の内側だった


在被丟下的破裂瓶中
我只一心地搾取出你的名字
用觸及不到的手掌抓住的
則是稀鬆平常現實的內側


流れていく蜂蜜を撫でるように走る
不安定な気持ちにまた足を取られた
立ち上がる事でさえ痛いと思うのは
状況を上手く理解してないからだろう?


如撫摸著流瀉的蜂蜜般奔走
再度因不安定的情緒慢下腳步
會連站立都覺得痛苦
是因為沒有好好理解狀況的關係吧?

酸いと甘いを舐め分けるのは無理だから
僕には君が居てくれればいいよ


因為不可能共嚐酸澀或甜蜜
對我來說只要你在就好了

冷えた胸が悲鳴を上げるように
ただ僕は君の名を叫びました
頼りない両腕で掴むのは
緻密に組まれている優しさなんだ


彷彿冰冷的胸口發出悲鳴一般
我只一心地吶喊你的名字
不可靠的雙手抓住的
則是被細膩組裝的溫柔


I didn't mean to hurt you
If I have excuse, that's it
Every time I love you, perhaps I make you cry
That's the way it is but I am satisfied anyway
Because "honey" is so sweet


I didn't mean to hurt you(我並不想傷害你)
If I have excuse, that's it(如我能說出藉口,那就是如此)
Every time I love you, perhaps I make you cry(當每次我愛你時,或許我會讓你哭泣)
That's the way it is but I am satisfied anyway(但即使如此我便因而滿足)
Because "honey" is so sweet(因「蜂蜜」是如此的甜蜜)

何もかもを閉じ込めた瓶の中
ただ僕は愛しさを押し殺した
霞んでるその先に見えるのは
蜂蜜を抱きしめた君なんだよ、ハニー


在將所有都封起的瓶中
我只一心地將愛意扼殺
在朦朧的前方看得見的
是懷抱著蜂蜜的你喔,Honey


=====我喜歡這次的歌詞=====

蝶々P的GUMI,你這小鬼最近很有錢嘛你一堆新成員(一秒反應)

嗯好回歸正題,其實這傢伙也就是那樣,穩定的鋼琴和不需要想太多的歌詞
但不需要想太多歸不需要想太多,愈翻就愈喜歡這次的歌詞
說實話他的歌詞其實一直都隱藏著一股偏執的氣味,只是或多或少
而這次的偏執度大概是目前最明顯激烈的一次
我身體裡流的不是血,而是由『你』組成的蜂蜜
riria009的圖也非常的切合曲子,如蜂蜜般的聲音自我之上響起澆灌而下
那種隱晦而近乎病態的執著和情色感真是太棒了……

theme : VOCALOID
genre : 音樂天地

發表留言

只對管理員顯示

翻譯辛苦了

取用翻譯喔w
安定精神用計數器
自我介紹

yanao

Author:yanao
狡兔第三窟,以VOCALOID歌詞翻譯為主要目的
注意:本歌詞庫是由人肉翻譯機所管理,說不會出錯那是幻覺
而翻譯機功能並不包含歌詞羅馬拼音、檔案下載等項目,如有需要請洽騎魔知識加。
另,對我最大的尊重就是不改動我的翻譯,感激不盡。
Thank you for your cooperation☆

最新文章
最新留言
類別
月份存檔
最新引用