2011-02-19

心中 歌詞翻譯




心中 殉情

重ねた 手の平 滲む
雫は この手が離れぬよう
まだ温い体温で
肌に張り付いて
二人を繋いでいた


從重疊的 手掌中 滲透的
水滴 彷彿不會從手中離去
在仍然溫暖的溫度中
擴張於肌膚上
將兩人連接而起

歩み揃え歩いてく
思い出話に花を咲かせながら
こんな綺麗な
青空の下で二人は
永遠の愛を
誓い合う


在用齊一的步伐前進
快樂說著回憶的同時
在如此美麗的
青空之下兩人
互相宣誓了
永遠的愛

いつか見た夢の様に
季節奏でる風に吹かれていよう
彼女は一粒
愛を零した


就如某天曾夢的夢一般
被季節所吹奏的風吹拂吧
她則滴落下
一滴愛意

指先 冷たくなってく
息を吹きかけて さめないように


指尖 逐漸冰冷
對其呵上熱氣 希望它不會轉冷

空を仰ぐ
あなたの名も知らないけど
神様お願い
時を止めて


仰望著天空
雖然不知道祢的名字
但神啊拜託你
讓時間停止吧

あとどれ程 この身体
最後の夢を見続けられるのでしょう
想いを全て伝えたはずでも
まだ伝えたい事が無くならないの


接著 這副身體
能夠繼續夢著這最後的夢到什麼程度呢
就算想的確定都傳達出了
但還想傳達出的卻是毫無止境

呟く言葉は
うわ言の様に響いて意味を成さず
白い息は風に攫われ
二度と戻ることは無かった


輕喃出的話語
如囈語般響起而無法產生意義
白色的氣息被風捲走
沒有再度歸來

上を見上げ
真っ暗な空に浮かんだ
数えきれない
星がきれい


仰望上方
飄在全黑的天空中
那數不盡的
星星如此美麗

薄れ行く意識の中
浮かんだ笑顔
霞んで消えてゆく
繋いだ手に感じた温もりは
今は もう
空を昇って 遙か


在轉為稀薄的意識中
浮現的笑容
變得朦朧而逐漸消失
由相連的手感覺到的溫暖
此刻 已經
昇上天空 遙遠地

寄り添う二人を星が照らして
想いを深い空へ還したのなら
繋いだ手から零れた雫は
笑顔のままのふたりを残したまま
消えた


星星照耀著相依偎的倆人
若思念會歸回至深深的天空
相連手掌中落下的水滴
便將保持笑容的兩人留下
獨自消失了


=====應該是殉情沒錯吧(炸)=====

日刊拾回,節奏流暢輕快的搖滾曲
不過歌詞的話……哈 哈 哈
就是去了個左邊是梁山伯祝英台、右邊是羅密歐茱麗葉的世界嘛

其實昨天在翻完了恋なんて知らない之後一直在想
自己現在大概就是像那樣的狀況,不覺得愛情很必要吧
因為現在最重要的事情並不是現實的戀愛,而是自我的成長(掩面)
應該也不是說不需要,但也只是現在沒有必要……我在說什麼啊!!!(用力跑走)

theme : VOCALOID
genre : 音樂天地

發表留言

只對管理員顯示

安定精神用計數器
自我介紹

yanao

Author:yanao
狡兔第三窟,以VOCALOID歌詞翻譯為主要目的
注意:本歌詞庫是由人肉翻譯機所管理,說不會出錯那是幻覺
而翻譯機功能並不包含歌詞羅馬拼音、檔案下載等項目,如有需要請洽騎魔知識加。
另,對我最大的尊重就是不改動我的翻譯,感激不盡。
Thank you for your cooperation☆

最新文章
最新留言
類別
月份存檔
最新引用