2011-02-19

恋なんか知らない 歌詞翻譯





恋なんか知らない 才不知道什麼叫戀愛

恋愛を失ったこの世界で
私たちは何を探すのだろう
恋するトキメキを知らないまま
私たちは誰と出会うのだろうか


在失去了戀愛的這世界裡
我們是在尋找著什麼呢
就不知道戀愛悸動的
我們會和哪個人相遇呢

「恋」くらい知ってるよ
教科書に載ってた
確か五十年ほど前に
根絶された感染症


我知道什麼叫「戀愛」喔
課本上面有寫
的確是在五十多年前
就被根絕了的傳染病

ウイルスがもたらした
諸々の症状
動悸目眩紅潮そして胸の痛み


由病毒帶來的
各種陣狀
心悸目眩紅潮還有胸口的悶痛

「恋」くらい知ってるよ
図書館で見つけた
大昔の小説の悲しい物語
昔の人達は感染に弱くて
やたらと恋に落ちたり想像がつかない


我知道什麼叫「戀愛」喔
在圖書館發現的
很久很久以前小說裡的悲傷故事
實在無法想像以前的人們
因為免疫力很弱只要一得了就會墜入情網

でもあの人達は
何で同じことを繰り返すのか
泣いたり笑ったり
いつも傷つけ合うだけなのに


但是那些人
為什麼要重複相同的事情呢
哭著笑著
明明只是一直在互相傷害而已

恋愛を失ったこの世界で
私たちは何を探すのだろう
恋するトキメキを知らないまま
私たちは誰と出会うのだろうか


在失去了戀愛的這世界裡
我們是在尋找著什麼呢
就不知道戀愛悸動的
我們會和哪個人相遇呢

「恋」くらい知ってるよ
お祖母ちゃんのお部屋で
お祖父ちゃんには内緒だって
話してくれたことがあるよ


我知道什麼叫「戀愛」喔
在奶奶的房間裡
她說著「別告訴爺爺喔」
然後有跟我說過喔

ときどき涙ぐんだり
顔赤らめながら
古い「恋」を思い出してた
夢を見てるように


常常一邊流著淚
一邊紅著臉
想起古老的「戀愛」
彷彿做夢一樣

でもお祖母ちゃんの感情は
私たちには分らない
切なさも愛しさも
知識では理解できるのに


但是奶奶的感情
我們是不會懂的
明明不管難過或愛情
都能用知識的角度理解的

恋愛を免れた私たちは
当たり前のことと思っているけど
恋する苦しみから自由になり
幸せになれたと言えるのだろう


免除了戀愛的我們
雖然認為是理所當然的
應該能說我們從戀愛的苦中解脫
變得自由幸福了吧

「恋」なんか知らないよ
それは遠い昔
私が生まれていない頃
在った素敵な病


我不知道什麼叫「戀愛」啦
那是在很久的以前
在我還沒出生的時候
存在的美好疾病


=====一場美好的病=====

(看作者)ほ……ほぼ日P?
對不起我一直以為你只會做當下話題曲我錯了(掩面)

既然是標了「#1」也就代表會是系列了吧,似乎會是SF風格的故事
其實很期待呢,因為是這種主題和表達的方式
而在看到最後的「素敵な病」的時候,整個人就完全被吸引了
這是多麼浪漫的形容呢……不管是多麼常見的說法,但無論何時都還是會準確的打中人心
因為,這就是戀愛啊

theme : VOCALOID
genre : 音樂天地

發表留言

只對管理員顯示

安定精神用計數器
自我介紹

yanao

Author:yanao
狡兔第三窟,以VOCALOID歌詞翻譯為主要目的
注意:本歌詞庫是由人肉翻譯機所管理,說不會出錯那是幻覺
而翻譯機功能並不包含歌詞羅馬拼音、檔案下載等項目,如有需要請洽騎魔知識加。
另,對我最大的尊重就是不改動我的翻譯,感激不盡。
Thank you for your cooperation☆

最新文章
最新留言
類別
月份存檔
最新引用