2009-11-11

ハートは万華鏡 歌詞翻譯




ハートは万華鏡 心是萬花筒

縺(もつ)れだした知恵の輪
星占いのとおり
願いの向こう岸の
微かな煌き


糾纏在一起的智慧之輪
和星座占卜一模一樣
在願望彼岸的
微弱光芒

息継ぎ駆ける
何も喪失しないように
衛星の軌道辿った
静かに


喘著氣奔跑著
不想失去任何事物地
追溯著衛星的軌道
靜靜的

繋いだ手と手
瑠璃色の憧れ
引きちぎられて宙を舞う


牽著的手與手
和琉璃色的憧憬
都被撕裂在半空中飄舞

さよならあのひと 
紗幕(しゃまく)が別つ このままじゃ
独りの遊戯に溺れてしまうわ


再見了那個人
被紗幕給隔了開 這樣子的話
就會沉溺於孤單的遊戲中了

覚えた恋乞(こ)い
密かに挿(さ)す緋(ひ)のかんざし
鏡のあのこはだあれ


學起來的戀愛祈禱
緊密插著的緋色髮簪
鏡子裡的那女孩是誰~啊

半球、褐螺(かつら)駅で
風待つ時が好きよ
素早く荒(すさ)ぶ隙に鳴く汽笛


我喜歡在在半球、褐螺車站裡
等待風吹的時候喔
在俐落而混亂的空隙間鳴起的汽笛

悔いはないよ、と
午後九時の世界で
凍てつく前の翅(はね)を刈る


我不後悔喔,這麼說著
在晚上九點的世界
將快要凍僵的翅膀剪下

さよならおわかれ 
乖離(かいり)の行方 このままじゃ
紐解く秘密にやられてしまうわ


再見了再會了
轉遠消失的行蹤 這樣子的話
就會被解開的秘密給打敗了啊

幼い恋乞(こ)い
陰を捉(とら)うこの眼差し
はにかむあたしはだあれ


稚嫩的戀愛祈禱
捕捉陰影的這道目光
鏡子裡的那女孩是誰~啊

現(うつつ)はさざなみ
ハートは万華鏡
ゆらめく心象 からからと
街の灯生み出す 廃棄の映写機
永夜の星の名 想い、描け


浮現出的是漣漪
心則是萬花筒
搖晃的意象 喀啦喀啦的
用從街燈中生出的 廢棄的放映機
描繪著,永夜中的星名 以及思念


=====貼到一半突然被吸走=====

因為社團的M群有後輩貼了自己翻的Bayonetta主題曲翻譯
結果身為一個二流翻譯當然也是忍不住就去看了看是怎麼翻的…結果看一看就是自己下海翻了一個版本準備明天丟給後輩看 囧
說真的啦,看那個部落格給的生日後輩應該是大一,大一就敢玩翻譯已經很厲害了
我還是等到大三大四才慢慢敢碰這種東西呢……

有人想看我自己這個版本的話就留言我再貼XDDDDDD
基本上我沒有像後輩一樣全國電子就甘心到連英文都翻出來XDDDDDDDDD

tag : VOCALOID

發表留言

只對管理員顯示

安定精神用計數器
自我介紹

yanao

Author:yanao
狡兔第三窟,以VOCALOID歌詞翻譯為主要目的
注意:本歌詞庫是由人肉翻譯機所管理,說不會出錯那是幻覺
而翻譯機功能並不包含歌詞羅馬拼音、檔案下載等項目,如有需要請洽騎魔知識加。
另,對我最大的尊重就是不改動我的翻譯,感激不盡。
Thank you for your cooperation☆

最新文章
最新留言
類別
月份存檔
最新引用