2011-01-22

LOVELESS××× 歌詞翻譯





LOVELESS×××

サヨナラをもっと君に早く
言えたならこんなに…
刺した棘の痛みの嘘も
気付かないフリ出来たのに


如果能更早對你說出再見的話
就不會如此的……
明明連如刺人荊棘的謊言
也裝作毫無察覺了

優しさの数だけ
君を傷つけてたの?
頬を伝う涙が
胸を締め付ける


是以如同展現溫柔
同樣的次數傷害了你嗎?
滑下臉頰的眼淚
使心臟揪緊

君が楽になれるならと
冷たい言葉を
言った僕を嫌いになって
僕を憎んでいいから


「如果能讓你變得輕鬆」
請變得討厭
說出冰冷話語的我
只要去恨我就好

小さな願いも夢も
心に秘めた思いも
もっと もっと
君に言いたかったのに


微小的願望和夢想
和藏在心裡的思念
明明 就想
再對你多說一些的

守るべきものを壊して
行き着くこの世の果てに
きっと きっと
君の幸せがある


將應當守護的事物摧毀
繼而抵達的此世盡頭
一定 一定
存在屬於你的幸福

君が手に入れたもの
僕が失くしたもの
深く沈んで消えてく
ゆらめきの中へ


你所獲得的事物
我所失去的事物
深深沉沒逐漸消失
朝動搖之中

そっと胸に響く残響
殺めてしまえば
楽になれるの?


悄悄在胸口響起的殘響
如果能將其扼殺
是否就能輕鬆了?

ただ愛することさえ
許されないなら
ここに存在する意味なんて
ないと言った夜に


在說出若連單純的愛人
都不被允許
那也就沒有存在於此處的意義
這句話的夜晚

君を見れなくなるように
僕の目をあげる
不完全な思いは
いつになれば
消えるか教えて


希望能變得看不見你
而獻上我的雙眼
請告訴我要到何時
那不完全的思念
才會消失

千切れてしまいそうな
君の肉体を抱きしめて
ずっと ずっと
時が止まればいいのにと


彷彿要將其粉碎般
緊擁著你的肉體
「明明 如果
時間能停下的話就好了」

あの日 誓った約束
守れない僕に罰を
そっと そっと
声を抑えて 消してる


那一天 發下的約定
請懲罰無法遵守它的我吧
悄悄的 悄悄的
壓抑聲音 逐漸消失

壊れていく空

逐漸崩壞的天空

小さな願いも夢も
心に秘めた思いも
もっと もっと
君に言いたかったのに


微小的願望和夢想
和藏在心裡的思念
明明 就想
再對你多說一些的

守るべきものを壊して
行き着くこの世の果てに
きっと きっと
君の幸せがある


將應當守護的事物摧毀
繼而抵達的此世盡頭
一定 一定
存在屬於你的幸福

刹那に過ぎていく
君と歩いた道
裏切りのない世界で


於剎那間流過
與你走過的道路
沒有背叛的世界

またいつか
きっと
生まれ変われる・・・・


直到某天
一定能
轉世到那處……


=====本來想說香草冰淇淋就放著讓它溶(?)=====

但很不幸,這次是我喜歡的V系搖滾風格所以還是回來了(甩動觸手)

natsuP家男子團體的新曲,啊反正就那樣嘛
只要一想到又會有一堆小腐女在コメ上亂吵亂叫就覺得神馬都是浮雲了
雖然其實我也說過我心中的がくぽ就是個王子殿下,但natsuP家的がくぽ在香草冰淇淋的場合中
那個散發出的氣息卻不是我能夠坦率去喜歡的東西呢……有種什麼東西賣得太過的感覺
其實說不定對我來講香草冰淇淋這個團本身就已經超過了我的界限?

好啦好啦抱怨歸抱怨吐槽歸吐槽,只要我有翻還是代表對我而言這首歌不糟啦(掩面跑走)
而且拎北還有買之前他們之前那張專輯喔!還是現場代購喔!去你的反正只要有殿下我就什麼都無所謂了啦---(開始自暴自棄)

theme : VOCALOID
genre : 音樂天地

發表留言

只對管理員顯示

謝謝大姊姊的翻譯(拉衣角
安定精神用計數器
自我介紹

yanao

Author:yanao
狡兔第三窟,以VOCALOID歌詞翻譯為主要目的
注意:本歌詞庫是由人肉翻譯機所管理,說不會出錯那是幻覺
而翻譯機功能並不包含歌詞羅馬拼音、檔案下載等項目,如有需要請洽騎魔知識加。
另,對我最大的尊重就是不改動我的翻譯,感激不盡。
Thank you for your cooperation☆

最新文章
最新留言
類別
月份存檔
最新引用