2011-01-20

秘密 歌詞翻譯




秘密 秘密

スーツもメイクも全て完璧で 怖いものなんてない
悪い噂もあるにはあるけど 言わせておけばいい


套裝和化妝全都很完美 才沒什麼好怕的
壞的八卦有歸有 但任憑人說便好

「男嫌いだとか本当ですか?」
誰が言いだしたの!?ありえない!
いつからなのこんなイメージ 気分が悪くなる


「是真的討厭男人嗎?」
是誰這樣講的啊!?怎麼可能啊!
是從什麼時候給人這種印象的 心情開始變差

格好つけてるだけで バカみたいじゃんアタシ
ホントは甘えてばかりで
キスをして欲しいの このまましちゃおうよ
誰だって一つや二つは秘密があるの


只是在顧著外表 我這樣不是很像笨蛋嗎
其實是想拼命撒嬌的
希望能被吻一下 就這樣子下去吧
無論是誰都會有一兩個秘密的

痛いくらいの視線感じる 今頃気付いたのね
経験豊富な大人の魅力よ まだ捨てたもんじゃない


感覺到幾乎令人發痛的視線 直到現在才發現呢
這就是經驗豐富的大人的魅力喔 我還沒丟掉的東西呢

「憧れてたんです 好きなんです」
同性の告白!?マジですか..
あなたのことキライじゃないけれど そういう趣味はないの


「我一直很仰慕妳 很喜歡妳」
同性的告白!?真的假的啊…
雖然是不討厭妳 不過我也沒那種興趣

頼れる女なんて 演じてるだけなの
強がってみてもいつだって
抱きしめて欲しいの すぐにして欲しいの
こんなことばかり言ってる 弱い女よ


只是在扮演所謂 值得依靠的女人而已
就算在逞強也無論何時都
希望能被緊緊擁抱 希望能馬上就被擁抱
就是一直說著這種事的 軟弱的女人喔

たまに女らしいところ見せると
「何かいいことあったんですか?」
フェミニンタイプではないけれど 傷付いてしまうのよ


偶而讓人看到女性化的地方
「是發生什麼好事了嗎?」
雖然並不是典型的女性個性 但還是很受傷啊

強い女なんて しょせん幻なの
今更言えないけれど
誰だっていいから 可愛がって欲しいの
こんなだらしない女に見えないでしょ?


堅強的女人什麼的 到底只是幻覺
雖然現在沒法這麼說
但不管是誰都好 請來寵寵我吧
看起來應該不會是這麼沒用的女人吧?


=====所謂女強人的悲劇?=====

Chiquewa……不算新曲,因為是兩年前就有給ミク唱過只是現在又交給ルカ唱
但是這種歌詞和曲子果然還是要交給年紀大點的比較好XDDDD

或許有點不太像,但這種感覺就好像我跟大學社團的人說我現在的興趣是擦指甲油和逛女裝拍賣時
那邊反應是「以前那個像村婦的妳去哪了……」一樣
啊我是不能擦紫色指甲油跟打耳洞是不是~擦指甲油超開心的啊!……嗯好像離題了
總而言之就是,其實再怎麼看來堅強的女人還是有少女的一面的啊---
那也是一種讓自己輕鬆和開心的方式,並沒有什麼不好的
女人的身體裡不管幾歲裡頭都有裝一個十六歲少女的,看在什麼時候跑出來罷了

theme : VOCALOID
genre : 音樂天地

發表留言

只對管理員顯示

安定精神用計數器
自我介紹

yanao

Author:yanao
狡兔第三窟,以VOCALOID歌詞翻譯為主要目的
注意:本歌詞庫是由人肉翻譯機所管理,說不會出錯那是幻覺
而翻譯機功能並不包含歌詞羅馬拼音、檔案下載等項目,如有需要請洽騎魔知識加。
另,對我最大的尊重就是不改動我的翻譯,感激不盡。
Thank you for your cooperation☆

最新文章
最新留言
類別
月份存檔
最新引用