2009-11-10

夢ノ島 歌詞翻譯




夢ノ島
 夢之島

丸い部屋、密やかな心音、流れ込む思い出と、愛情。

圓形的房間,細小的心跳,流入的回憶以及,愛情。

この部屋の向こう側、どんな景色も不安に変わるだろう。
歩き出す事さえも恐ろしくて、また閉じてしまうの。


在這房間的另一端,不管是怎樣的景色都會化為不安吧。
就連邁步走出都感到害怕,再度將自己封閉起來。

でも、ほら。君には力があるはずで。
いつか見た夢ノ島。君はまだまだ歩けるよ。


但是,看啊。你一定擁有著力量的。
在某一天看見的夢之島。你還能繼續前進的。

色の無い世界なんて君には似合わない。
憧れていた夢ノ島では、どんな色した綺麗な花が咲くの?


無色的世界什麼的和你一點也不適合。
在憧憬著的夢之島裡,會有什麼顏色的美麗花朵盛開呢?

世界はずっと廻り続けているの。目を背けても。
ほら、また目を開ければ一緒だよ。


世界是一直在運轉的。即使撇開了目光也是。
看啊,要是再把眼睛睜開的話我們就在一起了。

だから、もう一度。その扉に手をかけてみないか?
君には力があるんだから、あの夢ノ島。次は辿り着けるさ。


所以啊,要再來一次嗎?將手放上那扇門上
因為你是擁有力量的,所以接下來,就能抵達那座夢之島了。


=====我今天才認真看了我在淺草寺求到的籤=====

最近因為床比較亂,去日本時帶回來的紙張或地圖也全都散在床上
今天就剛好看到了去淺草寺問工作時的籤,以最簡單的方式來看就是「要實現很困難」
慢慢讀籤詩之後才發現到重點是在我要努力的工作還要早睡早起什麼的……
嗯,早睡早起這點我努力看看 囧

話說回來上面這些雜唸跟マチゲ這次的新曲有什麼關係呢?
不知道呢…不過就是會想到這方面就是了
所以我其實一直都覺得這傢伙寫的正常取向曲子也是很不錯的,只是大概是因為他的幻想狂氣類曲實在是過於搶眼導致這種曲子都不太受人注目
不過這首的露卡聲音好像跟他平常調教的聲音不太一樣,感覺起來比較低沉
可說真的…マチゲ你什麼時候要再弄一首茄子的獨唱曲啊? 囧
雖然看到大合唱的時候茄子還是會出來應該不算被冷凍,但是沒有獨唱曲這點還是有點讓我打滾……(遮臉)

tag : VOCALOID

發表留言

只對管理員顯示

yanao桑似乎很喜歡LUKA呢...
若、若是不嫌棄的話,小女子(?)畫了個舞娘LUKA......
http://farm3.static.flickr.com/2749/4094545625_352335294d.jpg
作畫功力不成熟,手繪也不是說很好,不過只是想送給翻譯辛苦的yanao桑(掩面羞(欸)

感謝XDDDDD

不會不會XDDDDDD
真的很謝謝妳XDDDDDDD

不過話說其實我更喜歡的是茄子喔(妳想表達什麼XD)…只是最近有在調教他的MASTER們大概都在休身養息,沒什麼特別吸引我的曲子
真的很謝謝~XDDDDDD
安定精神用計數器
自我介紹

yanao

Author:yanao
狡兔第三窟,以VOCALOID歌詞翻譯為主要目的
注意:本歌詞庫是由人肉翻譯機所管理,說不會出錯那是幻覺
而翻譯機功能並不包含歌詞羅馬拼音、檔案下載等項目,如有需要請洽騎魔知識加。
另,對我最大的尊重就是不改動我的翻譯,感激不盡。
Thank you for your cooperation☆

最新文章
最新留言
類別
月份存檔
最新引用