2011-01-14

mistress doll 歌詞翻譯




mistress doll

手を伸ばしても掴めないでいる
あの日を境に壊れた君
心の中に残っているのは
戦慄の記憶と深い闇


即使伸出雙手仍無法抓住
於那天被摧毀的你
殘留在心中的
則是戰慄的記憶與深沉的黑暗

冷えきった細い手に刻まれた過去の過ち

被刻畫在冷卻纖細手上的過去錯誤

抱いて抱いていつまでも君が壊れるくらい
今はただの抜け殻だけど
胸に残る傷跡を取り除けなくても
必ず君を守るから


擁抱著擁抱著無論何時彷彿要摧毀你般
雖然此刻只是單單的空殼
即使無法去除殘留在胸口的傷痕
我也一定會保護你


触れ合う身体
もどせない時間
いつまでも埋められない隙間
いつもどこかで感じていたのは
遠ざかるばかりの心の距離


互相碰觸的身體
無法倒回的時間
無論何時都無法被填滿的縫隙
不時於某處感覺到的是
遠離不久的心的距離

あの日見た君の目に
映っていたのは…誰?


那一天看到的你的雙眼
當中映出的…是誰?

抱いて抱いていつまでも君が壊れるくらい
僕が忘れさせられなくても
虚ろな目で空を見るその身体を強く
抱きしめ決して放さない


擁抱著擁抱著無論何時彷彿要摧毀你般
即使不允許我去遺忘
仍然會緊緊擁抱著以空虛雙眼
望著天空的那副身軀絕不放手


抱いて抱いていつまでも君が壊れるくらい
今はただの抜け殻だけど
胸に残る傷跡を取り除けなくても
必ず君を守るから


擁抱著擁抱著無論何時彷彿要摧毀你般
雖然此刻只是單單的空殼
即使無法去除殘留在胸口的傷痕
我也一定會保護你

抱いて抱いて いつまでも君が壊れるくらい
僕が忘れさせられなくても
虚ろな目で空を見るその身体を強く
抱きしめ決して放さない


擁抱著擁抱著無論何時彷彿要摧毀你般
即使不允許我去遺忘
仍然會緊緊擁抱著以空虛雙眼
望著天空的那副身軀絕不放手


=====所以我想表達什麼呢?=====

エガマイヤー新曲~リノ姊的曲子還是很好啊
然後我快對他絕望的ぽこた寫的詞……啊,往好處想很好懂(呆滯)
至於PV畫面的話,「快說吧?妳很開心對吧?」「不,不是開心,是狂喜。」


稍微說一下和分隔線有關的一些閒話
有時候會覺得自己是個很冷漠的人,然後最近看了些分析也發現到自己的星座沒廣泛錯覺印象中那麼有愛
不過應該要換個說法是,
愛是有愛,但是表現的方式那又是另一回事
而且就算叫「愛」那一定也是很斯巴達式的愛吧,因為我覺得同情自己喜歡的事物其實也等於是看不起他
我是會覺得要喜歡一項事物,就要去相信他的一切同時也要去相信自己
喜歡的事物會弱到要我同情他為他抱不平、而無法靠自己翻身嗎?
個人是覺得不可能啦

當然,這一切都是理想論,真實的狀況是怎樣只有碰著了才會知道
但是我還是希望抱持著這種態度下去,雖然自己有的時候也會忘記就是了

theme : VOCALOID
genre : 音樂天地

發表留言

只對管理員顯示

安定精神用計數器
自我介紹

yanao

Author:yanao
狡兔第三窟,以VOCALOID歌詞翻譯為主要目的
注意:本歌詞庫是由人肉翻譯機所管理,說不會出錯那是幻覺
而翻譯機功能並不包含歌詞羅馬拼音、檔案下載等項目,如有需要請洽騎魔知識加。
另,對我最大的尊重就是不改動我的翻譯,感激不盡。
Thank you for your cooperation☆

最新文章
最新留言
類別
月份存檔
最新引用