2010-12-28

レンズ 歌詞翻譯




レンズ Lens

見上げた空は 許してくれた
闇は雲のように 流れてゆく


仰望著的天空 原諒了我
幽暗如雲般 逐漸流遠

例え悲しく 凍えていても
いつか雪のように 溶けてくれる


即使悲傷 彷彿被冰凍
也總有天會如雪般 逐漸溶解

泣きたいだけ 泣いたら
前を見て 笑うんだ
雲は流れ 光射し
雪は溶け 春になる


如果依自己的希望 哭出來
就能看著前方 而笑出來的
雲飄流著 光芒射下
雪溶化著 化為春日

今日も変わらない 人混みに紛れてる
瞳に映った世界は まだ少し尖ってるけど
きっと いつまでも いつまでも 探してる
優しく映る 新しいレンズ 見つかる日まで


今日也不變的 混在人潮之中
映在眼中的世界 雖仍有些尖銳
一定 無論在何時 無論在何時 我都在找著
直到找到 能溫柔映出風景的 透鏡那天為止

誰かを憎み 傷つける程
醜くなって 汚れてゆく


憎恨著誰 而傷害他人般
變得醜陋 逐漸變得骯髒

泥だらけになって
もう争わなくていいよ
初めから解ってたんだ
歪んでゆく


變得滿身泥濘
不抵抗也沒關係了
從一開始就理解的
逐漸扭曲

今日も変わらない 人混みに紛れてる
瞳に映った世界は まだ少し尖ってるけど
きっと いつまでも いつまでも 探してる
優しく映る 新しいレンズ 見つかる日まで


今日也不變的 混在人潮之中
映在眼中的世界 雖仍有些尖銳
一定 無論在何時 無論在何時 我都在找著
直到找到 能溫柔映出風景的 透鏡那天為止

泣きたいだけ 泣いたら
前を見て 笑うんだ
雲は流れ 光射し
雪は溶け 春になる


如果依自己的希望 哭出來
就能看著前方 而笑出來的
雲飄流著 光芒射下
雪溶化著 化為春日

今日も変わらない 人混みに紛れてる
瞳に映った世界は まだ少し尖ってるけど
きっと 悩んでも 悩んでも 変わらない
他人(ひと)のレンズが 羨ましくて 悔しくて
泣いてた


今日也不變的 混在人潮之中
映在眼中的世界 雖仍有些尖銳
一定 再怎麼煩惱 再怎麼煩惱 也不會改變的
對他人的透鏡 感到羨慕 感到不甘
而哭泣了

見上げた空は 大きくて 優しくて
瞳に映った世界を 愛したい 愛したいから
きっと いつまでも いつまでも 探してる
優しく映る 新しいレンズ 見つかる日まで


仰望著的天空 如此廣大 如此溫柔
因為好想愛上 好想愛上 眼中的世界
一定 無論在何時 無論在何時 我都在找著
直到找到 能溫柔映出風景的 透鏡那天為止

泥だらけになって
もう争わなくていいよ
汚れた手を握ったら
君と一緒だから


變得滿身泥濘
不抵抗也沒關係了
如果能握住骯髒的手
因為是和你一起

見上げた空は 許してくれた
尖った世界 おやすみ世界


仰望著的天空 原諒了我
尖銳的世界 再見了世界


=====嗯,不管看到幾次都會這麼想=====

藤代叶真的畫男生比較じょうず呢(炸)」
對不起只是因為我覺得他的女生都畫得超壯的(被打飛)

話題回到曲子本身,otetsu在VM15要發售的新專輯『LENS』的收錄曲之一
目前出來的都是ルカ曲,難道是ルカONLY盤?
歌詞仍然是他一貫的厭世風格,覺得世界怎麼會這麼髒的那種感覺
而且結果好像還蠻微妙的……跳樓?! 囧

theme : VOCALOID
genre : 音樂天地

發表留言

只對管理員顯示

安定精神用計數器
自我介紹

yanao

Author:yanao
狡兔第三窟,以VOCALOID歌詞翻譯為主要目的
注意:本歌詞庫是由人肉翻譯機所管理,說不會出錯那是幻覺
而翻譯機功能並不包含歌詞羅馬拼音、檔案下載等項目,如有需要請洽騎魔知識加。
另,對我最大的尊重就是不改動我的翻譯,感激不盡。
Thank you for your cooperation☆

最新文章
最新留言
類別
月份存檔
最新引用