2010-12-26

Nostalgia 歌詞翻譯




Nostalgia

風の冷たさに 目を覚まし
動かない足を 引き摺って
失くしかけている 感情を
奮わせてみては 涙を流す


在風的冷意中 睜開雙眼
拖著 動也不動的雙腳
在試著將失去的 感情
升起之後 眼淚便流了下來

脈を打つ度に 言葉まで
奪っていく月を 睨んでは
途切れかけている 恋情を
取り戻すように 足掻くけど


在瞪視著 在心跳時
連言語都逐漸 被其奪走的月亮時
雖曾彷彿要將 中斷了的戀情
搶回來般 掙扎過

遠くで霞む 誰かの影が
まだ名前を呼び続けているんだ
刹那に消えた 僕の鼓動が
記憶を押し流してしまいそうで


遙遠而朦朧的 某人的身影
仍然在持續呼喚我的名字
剎那間消失的 我的心跳
彷彿要將記憶沖垮一般

立ち尽くしている あの日の君の
肩を叩いて そっと告げた


拍著始終佇立著 那時的
你的肩膀 悄悄說著

「まだ、何一つも始まってない」

「明明,什麼都還沒開始啊」

と、未来(さき)を見据えた 眼差しが…ホラ

如此說著,緊盯著未來的 眼神正…看啊

遠くで霞む 誰かの影が
まだその手をさし伸ばしているんだ
彼方へ消えた 僕の鼓動が
記憶と剥がれ落ちてしまいそうで


遙遠而朦朧的 某人的身影
仍然將手伸了出來
朝彼方消失的 我的心跳
彷彿與記憶一同剝落般

立ち尽くしている あの日の君の
肩を叩いて そっと告げた


拍著始終佇立著 那時的
你的肩膀 悄悄說著

「まだ、何一つも始まってない」

「明明,什麼都還沒開始啊」

と、未来(さき)を見据えた 眼差しが…ホラ

如此說著,緊盯著未來的 眼神正…看啊

立ち尽くしている あの日の僕の
背中を押して 別れを告げた


推著始終佇立著 那時的
我的後背 如此告別

「その手で、未来を描いていくのさ」

「用那雙手,描繪出未來吧」

恋焦がれていた 微笑みと…ホラ

露出因愛戀 而苦惱的微笑…看啊


=====十年後的自己=====

アンノーンP的新曲,藤代叶畫的中學生版がくぽ還蠻可愛的?XD
至於歌詞該怎麼說呢……
之前狀況很糟的時候還寫了封信給十年後的自己,不過寫到一半就沒存檔關掉了
內容大概就是至少希望十年後的自己不要覺得自己很沒用
而十年後的自己又會怎麼看待現在的自己呢?
有時會突然有做某些事的衝動,但是如果這麼做的話就看不到「十年後」了
所以到最後可能就是一句老話吧,「撐下去就是你贏」
然後在前進的同時等待自己的未來型

theme : VOCALOID
genre : 音樂天地

發表留言

只對管理員顯示

安定精神用計數器
自我介紹

yanao

Author:yanao
狡兔第三窟,以VOCALOID歌詞翻譯為主要目的
注意:本歌詞庫是由人肉翻譯機所管理,說不會出錯那是幻覺
而翻譯機功能並不包含歌詞羅馬拼音、檔案下載等項目,如有需要請洽騎魔知識加。
另,對我最大的尊重就是不改動我的翻譯,感激不盡。
Thank you for your cooperation☆

最新文章
最新留言
類別
月份存檔
最新引用