2010-12-21

ブラックゴールド 歌詞翻譯




ブラックゴールド Black Gold

どちらに進むか決めなさいと
問われ嘘をついた
右を示してくれた人は
左側へ行った


「快決定要往哪走吧」
被這麼問而說了謊
對我指引右方的人
朝左側走去

呼吸(いき)が出来るように
生きてけるように
そう言って


希望能夠呼吸
希望能夠活下
如此說著

言葉にするのは 苦しかっただろう
傷だらけになったままで 笑っていた


化為言語 應該很痛苦吧
就如此變得滿身瘡痍的 笑了出來

離れ離れになる事
恐れて逃げて目を逸らした
足を止め、見え隠れする
犠牲・代償 何の覚悟もない


對逐漸遠離這件事
恐懼逃離而移開視線
停下腳步、看來若隱若現
犧牲.代價 毫無任何覺悟

どちらに進むか決めなさいと
問われ嘘をついた
右を示してくれた人は
左側へ行った


「快決定要往哪走吧」
被這麼問而說了謊
對我指引右方的人
朝左側走去

言葉にするのは 苦しかっただろう
願っているのも 苦しかっただろう
傷だらけになったままで 笑っていた


化為言語 應該很痛苦吧
連去希望 也很痛苦對吧
就如此變得滿身瘡痍的 笑了出來

離れ離れになる事
怖い 怖い 側に居たい、と


對逐漸遠離這件事
恐懼 恐懼 「請在我身邊」,如此說

足を止め、見え隠れする
犠牲・代償 何の覚悟もない


停下腳步、看來若隱若現
犧牲.代價 毫無任何覺悟

何が真実だとか 冷たい金属だとか
見てよ、ほら見て歩いてる
後ろ向いて歩いてる
誰がいつ決めたのか
神様は何処に居るんですか
埋まらない 埋まらない


何謂真實之類 就是冰冷的金屬之類
看著吧,來看著我正走著
正面向後方走著
是誰在何時決定的
神又是在何方
無法充實 無法充實

離れ離れ遠く離れ
左側へ行った人へ
最後にくれた優しさ、ここに残す
色褪せないように


遠離遠離遠遠離去
將對朝左側去的人的
最後給予的溫柔,留在這裡
希望它不會褪色

離れ離れになる事
犠牲・代償、その覚悟
首から下げた愛情と
ブラックゴールドのリング握って
足跡消えないように


對逐漸遠離這件事
犧牲.代價,那分覺悟
將從頸子滑下的愛情
與黑金的戒指握在手中
希望那足跡不會消失


=====存檔很重要,電也很重要=====

otetsu新曲,從前奏開始就很吸引自己
歌詞則是他一貫的感覺,沒有好不好的問題
反正做出來的曲子是這樣不用那種歌詞也很奇怪XDDDDD

話題回到分隔線上的話題
昨天晚上本來就已經翻好了,但是在準備要貼的時候突然世界變得一片黑暗
「?!」
衝到房間外面跟別人討論
「今天要停電。」「什麼不是二十四號嗎?!」「今天喔,而且要停到六點。」「贛---」
對……所以這邊是重翻的東西(掩面)

theme : VOCALOID
genre : 音樂天地

發表留言

只對管理員顯示

安定精神用計數器
自我介紹

yanao

Author:yanao
狡兔第三窟,以VOCALOID歌詞翻譯為主要目的
注意:本歌詞庫是由人肉翻譯機所管理,說不會出錯那是幻覺
而翻譯機功能並不包含歌詞羅馬拼音、檔案下載等項目,如有需要請洽騎魔知識加。
另,對我最大的尊重就是不改動我的翻譯,感激不盡。
Thank you for your cooperation☆

最新文章
最新留言
類別
月份存檔
最新引用