2010-12-18

キミノカケラ 歌詞翻譯




キミノカケラ 你的碎片
キミの肩越しに見た
景色はもう今では消えない
影が重なりあった
季節(とき)の中で
交わした KISSは
「サヨナラ…」


在你的肩後看見的
景色直到此刻已不會再消失
身影重疊
在季節之中
交換了的 KISS代表了
「再見了…」

ナゼ?壊れそうなものは
そう、愛しいのだろう?
ココロの奥
まだ残る想いの火
今も 胸を焦がす・・・


為什麼?彷彿要毀滅的事物應該
對啊,是深愛著的對吧?
在心的深處
依然殘留的思念之火
此刻也 燒灼著胸口……

トオイキオク・・・
呼び覚ますように
失くした、キミノカケラ集め
何度も繰り返す波のように
アタシの胸のドア叩く・・・


遙遠的記憶……
彷彿被喚醒般
收集起,失去了的你的碎片
如反覆打起無數次的波浪般
敲打你的心門……

ただ・・・揺れる夢幻(まぼろし)は
そう、蜻蛉のように
・・・朧気に舞い・・・
もう触れることのない
キミの笑顔を映す・・・


但是……搖曳的夢幻
是的,彷彿蜻蜓
……在朦朧中飛舞……
映出了已經摸不著的
你的笑容……

ユメノキオク・・・
思い出すように
紡いだ、キミノカケラ抱いて
静かにあふれる涙さえも
全てがキミに届かない・・・


夢中的記憶……
如想起般
懷抱著,編織出的你的碎片
就連靜靜溢出的眼淚
也全部無法傳達給你……

トオイキオク・・・
呼び覚ますように
失くした、キミノカケラ集め
何度も繰り返す波のように
アタシの胸のドア叩く・・・


遙遠的記憶……
彷彿被喚醒般
收集起,失去了的你的碎片
如反覆打起無數次的波浪般
敲打你的心門……


=====信心不斷被增強的狀態=====

音屋-0108-的新上傳作,專輯『JAPON』收錄曲
……好像是前天才跟團跟了一張
說實話直到下好離手前一刻都還有點猶豫,雖然Ducktest自己很喜歡
可是沒有另一首自己喜歡的absolute啊---一開始是這樣想的
但在聽了這首歌後突然發現有這首也沒問題啊!(炸)
本來對這專輯的期待值是不高不低,現在倒變得有點期待收到的時候了呢……

theme : VOCALOID
genre : 音樂天地

發表留言

只對管理員顯示

安定精神用計數器
自我介紹

yanao

Author:yanao
狡兔第三窟,以VOCALOID歌詞翻譯為主要目的
注意:本歌詞庫是由人肉翻譯機所管理,說不會出錯那是幻覺
而翻譯機功能並不包含歌詞羅馬拼音、檔案下載等項目,如有需要請洽騎魔知識加。
另,對我最大的尊重就是不改動我的翻譯,感激不盡。
Thank you for your cooperation☆

最新文章
最新留言
類別
月份存檔
最新引用