2010-11-17

キャットフード 歌詞翻譯




キャットフード Cat Food

綺麗に今日もキメちゃって
だからね 濡らさないで
見上げた 顔にかけないで
突然の夕暮れ rainy


今天也打扮得美美的喔
所以啊 不要把我弄濕了
仰頭一看 不要滴在我臉上啊
突然黃昏 rainy

寒いわ 水は嫌よ
拭って あなたの手で
どうして 肝心な時に
居ない人なの


好冷啊 我討厭水啦
把它擦乾吧 用你的手
為什麼 你是那種重要時刻
就不在的人呢

I need 愛情 あなたの傍 ひざの上
I my me mine 私は まっしぐら


I need 愛情 在你身旁 你的腿上
I my me mine 我啊 拼命向前衝

「あなた」って陽だまり目指し
そう私は気まぐれ lady
なのにあなたは どこにも居やしないや


目標是名為「你」的陽光
沒錯我是超隨興的 lady
可是你啊 卻哪都看不到呢

涙ってこれは雨でしょ
寒空のモノクロ lonely
早く見つけて 「ごめんね」と傘を広げて


所謂的眼淚就是下雨對吧
寒冷的天空一片黑白 lonely
快點發現我吧 然後說聲「對不起喔」打開雨傘

晴れ後雨宿り今 花咲く一つ屋根の下で
夢の中 lalala...


現在在躲雨而放晴後 在屋簷下一朵花盛開
彷彿在夢中 lalala...

折れてるあの子の耳
小言も聞こえないって
お願い 今だけ貸して
叱らないで ぐだぐだ darling


折起來的那孩子的耳朵
聽說連牢騷也聽不見
拜託了 就現在聽我說說話
不要罵我啦 碎碎念的 darling

怒った顔は嫌いよ
笑った顔も嫌いよ
そもそも好みじゃないの
でも 愛して


討厭你生氣的臉喔
也討厭你笑的臉喔
打一開始就不是我的菜了
可是 還是愛上我吧

You need 友愛 そういう気持ちが大事
You live for me 心にまっしぐら


You need 友愛 那種心情就是最重要的
You live for me 朝心裡拼命向前衝

素直って我侭のこと?
ねぇ あなたに愛され lady
だから許して 私は悪くないや


坦率就是所謂的任性?
吶 我可是被你愛著的 lady
所以啊原諒我吧 我可沒有錯呀

「媚びない」が私自身
優しさと鬩(せめ)ぎあい ID
声に出せない 「ごめんね」を期待しないで


「不討好人」那就是我了
和溫柔互鬥的 ID
請別期待 無法成聲的「對不起」囉

心に「それ」があるなら 言葉で愛だの恋だのとか
言わずとも 分かるはずでしょ


如果在心裡存在著「那個」 用言語表達愛或戀之類的
就算不講出來 也一定會懂對吧

おいしいご飯があるなら 一緒に住んであげましょう
笑えるテレビがあるなら 一緒に見てあげましょう
あたたかい寝床があるなら 一緒に寝てあげましょう
それ以上何を望むの 聞いてあげましょう


如果有好吃的東西的話 那就讓你跟我一起住吧
如果有好笑的電視的話 那就讓你跟我一起看吧
如果有溫暖的床鋪的話 那就讓你跟我一起睡吧
在這之後還想要些什麼 就講來聽聽看吧

たまには甘えたいのよ
受け止めて 憧れ lady
なのにあなたは 私を分かってないや


偶而也想要撒撒嬌啊
接受吧 憧憬如此的 lady
可是你啊 卻不了解我呢

恋だっていつか冷めるわ
さよならね 涙目 maybe
ドアを開ければそこに広がる「今日も雨」


戀愛也總有天會冷掉的啊
會說拜拜呢 掉著眼淚 maybe
當打開門時眼前展開的「今天也是下雨天」

止まない雨が降るなら このまま一つ屋根の下で
いつまでも  lalala...


如果會有下到永遠的雨 那就這樣待在同個屋簷下
一直到永遠  lalala...

I say nya-o あなたの傍で
I say nya-o あなたの腕で
I say nya-o あなたの名前さえ
どうしてうまく言えないのかな・・・


I say nya-o 在你的身旁
I say nya-o 在你的懷中
I say nya-o 就連你的名字
也不管怎樣都無法好好說出來嗎……


=====貓食可是個大學問呢~=====

ロミシン作者doriko的新曲,專輯收錄曲
內容就是用貓來暗喻一個想要撒嬌的戀愛少女---(遠目)
雖然麻煩卻很輕快的歌詞讓我翻得很爽快,不過這大概會是一個各家解釋都會不同的歌詞
因為倒裝句用得超爽的---(偏頭笑)

說到貓食,有追我噗浪的人都知道我有養貓
我家的貓在身為獸醫的姊姊大人強制要求下只能吃中高單價的品牌,例如耐吉斯或皇家或希爾思
曾經因為沒摸清楚買了便宜的牌子結果貓就給我鬧絕食(死人臉)
不過想想在這邊雖然會花點錢,但聽到姊姊大人說過的吃便宜貓食吃到腎出問題的案例後就覺得還是撐下去吧
現在多花一點錢總比之後把貓的身體搞壞好吧? 嗯……

theme : VOCALOID
genre : 音樂天地

發表留言

只對管理員顯示

安定精神用計數器
自我介紹

yanao

Author:yanao
狡兔第三窟,以VOCALOID歌詞翻譯為主要目的
注意:本歌詞庫是由人肉翻譯機所管理,說不會出錯那是幻覺
而翻譯機功能並不包含歌詞羅馬拼音、檔案下載等項目,如有需要請洽騎魔知識加。
另,對我最大的尊重就是不改動我的翻譯,感激不盡。
Thank you for your cooperation☆

最新文章
最新留言
類別
月份存檔
最新引用