2010-11-12

葬送夜光 歌詞翻譯




葬送夜光 葬送夜光

窓辺にざわめく風の音から 迎えが来たと知った
朽ちるは摂理で悔いはなくとも 願わくばあの場所で


從窗邊騷動的風聲 得知你要來迎接我了
腐朽雖是定律而不會後悔 但無論如何請在那處

まだ子供だった二人がはしゃいだ 思い出も今は水の底
やがて君が眠ったように ここで散るのだろう


還是孩子的兩人歡鬧著的 記憶此刻也沒入水底
到最後你應是如沉睡般 在此處凋散了吧

鮮やかに宿す色彩を 放つ蛍火遠く
慕っては傍に乞ひ願う うつつ 身体棄てて


將鮮明宿於其內的色彩 釋放出的螢火如此遙遠
因思慕而祈求能在身旁 將現實 身體都捨棄吧

遠のく足音 呼吸 安らかなれと手招きした
君の影もう一度追おう


遙遠的腳步聲 呼吸 願使人安息而招手呼喚
再次去追逐你的影子吧

待たせてゴメン、といつも遅れてた 待ち合わせ場所に向かう道
いつの間にか暮れてた 夕日はもう昇らない


「抱歉了讓你等我」,總是遲了一步 朝向約定場所的道路
在不知不覺間天色已黑 夕陽已不再升起

明ける日が二人分かつなら 覚める朝を数え
寄り添った光になるから 二度と離れぬように


若當天明時兩人便會分離 那就來細數醒來的早晨吧
成為相依偎的光芒 再也不會分開

鮮やかに宿す色彩を 放つ蛍火遠く
慕っては傍に乞ひ願う うつつ 身体棄てて


將鮮明宿於其內的色彩 釋放出的螢火如此遙遠
因思慕而祈求能在身旁 將現實 身體都捨棄吧

目を閉じた サヨウナラ
慕っては傍に恋う せめて一時でも


閉上了雙眼 再見了
因思慕而在旁迷戀著 至少一時也好


=====一開始還想著前奏好悶=====

所以放了好幾天
結果昨天因為想說無聊多聽一下,撐到副歌時我整個人就醒來了
「超あさき的啊!!!」
當年還挺喜歡神曲那張專輯的,主要是因為沙耶之歌的某MAD……
不過果然本質跟虛淵不合,沙耶玩到一半就受不了劇情走向只玩到郁紀恢復正常那個結局就放棄了……嗯這不是重點

原本以為只不過是個靠PV撐場面的曲子,但聽完卻發現比想像中還吸引我
有的時候會覺得PV對曲子而言到底是加分還是減分呢?
精緻的PV的確會吸引到許多人的目光,但如果曲子本身配不上PV又會覺得那只不過是在靠別人
如果可以的話當然是希望曲或PV各自不搶各自風頭
甚至會認為真正好的曲子根本不用PV陪襯,只需要靠本身的力量去吸引人就足夠
……這麼想的自己就某種程度來講真的很天真吧?畢竟也看過太多曲子是在有了衍生PV後才紅的XD
果然現在已經不是細嚼慢嚥的時代了嗎?不管是什麼皆是如此,過於去在乎事物的第一印象
只要是第一眼不合自己品味的便丟掉也不願花時間去多了解一點
但這也是因為現在的資訊已經多到無法給人時間消化了吧?嗯……
人能夠在如大賣場中的資訊界隨意挑選自己喜歡的事物似乎是好事也是壞事呢?

theme : VOCALOID
genre : 音樂天地

發表留言

只對管理員顯示

安定精神用計數器
自我介紹

yanao

Author:yanao
狡兔第三窟,以VOCALOID歌詞翻譯為主要目的
注意:本歌詞庫是由人肉翻譯機所管理,說不會出錯那是幻覺
而翻譯機功能並不包含歌詞羅馬拼音、檔案下載等項目,如有需要請洽騎魔知識加。
另,對我最大的尊重就是不改動我的翻譯,感激不盡。
Thank you for your cooperation☆

最新文章
最新留言
類別
月份存檔
最新引用