2010-11-11

ハローストロボ 歌詞翻譯




ハローストロボ Hello Strobe

まだ気づかないのかな
ボクはボクらしく
歩き出しているのさ


是還沒有發現嗎
我正用自己的方式
邁出了步伐呢

ほらまたそうか
わかっていたのさ
ボクはこのままさ
歩き出してみようかな


看啊還是那樣嗎
我已經知道了啦
我就這個樣子
邁出步伐看看吧

遠いあの時ボクは生きる意味を探す
リズミカルに音が跳ねる
目を閉じたまま歩き出す
一歩踏み出せば違う世界がある


很久以前的那時候我尋找著誕生的意義
音節充滿韻律感的跳動
就閉著雙眼向前走去
只要踏歪一步就是不同的世界

誰かが生きてく一秒ずつ
言葉に出来たならば
ボクらは生きてく
気がするのさ
言葉をバラまくように


在每秒間都有人誕生
如果能用言語表達
感覺到
我們正存活著
為了去散播言語

誰かが生きてく一秒ずつ
言葉に出来たならば
ボクらは生きてく
気がするのさ
言葉をバラまくように


在每秒間都有人誕生
如果能用言語表達
感覺到
我們正存活著
為了去散播言語

誰かが生きてく一秒ずつ
言葉に出来たならば
ボクらは生きてく
気がするのさ
言葉をバラまくように


在每秒間都有人誕生
如果能用言語表達
感覺到
我們正存活著
為了去散播言語


=====我覺得ぽわぽわ在我心中的形象有了點小轉變=====

突然覺得ぽわぽわ好像也還蠻洗腦的……
一開始只是想著這人的曲子似乎很適合睡前聽但沒深思過理由
直到現在才知道這可能是因為他對我而言很有洗腦效果 囧
也不能說是電波,要說的話應該是一種氣氛上的感覺
就會默默的一直一直聽下去……
而且因為他歌詞重複性很高更會加強洗腦感XDDDD

theme : VOCALOID
genre : 音樂天地

發表留言

只對管理員顯示

安定精神用計數器
自我介紹

yanao

Author:yanao
狡兔第三窟,以VOCALOID歌詞翻譯為主要目的
注意:本歌詞庫是由人肉翻譯機所管理,說不會出錯那是幻覺
而翻譯機功能並不包含歌詞羅馬拼音、檔案下載等項目,如有需要請洽騎魔知識加。
另,對我最大的尊重就是不改動我的翻譯,感激不盡。
Thank you for your cooperation☆

最新文章
最新留言
類別
月份存檔
最新引用