2010-11-10

FUWA-FUWA 歌詞翻譯




FUWA-FUWA

木枯らしが窓を叩く土曜日は
思い出が目を覚ましてしまうから
もう一度あなたに会いたくなる
それが現実(ここ)じゃない世界でも


在秋風敲打窗戶的星期六
在回憶睜眼醒來後
就開始希望能再次見到你
即使那是並非現實的世界

春の服に着替えて
絵本の中の空へ

換上春天的衣服
朝繪本中的天空前進

ひとりFUWAーFUWA雲に乗り
FUWAーFUWAと漂って
FUWAーFUWAとあなたは
揺れて浮かんでは消えてゆくだけ
Ah


一個人FUWAーFUWA乘著雲朵
FUWAーFUWA的漂浮著
FUWAーFUWA的你就只是
搖晃浮現後便逐漸消失
Ah

寂しいって口に出して言えてたら
今もまだあなたは居てくれたかな
寒がりな私にくれたマフラー
白いお揃いの手袋も


如果能將「好寂寞」說出口
你現在是否依然會在我身邊
給怕冷的我的圍巾
和白色成對的手套

いつも悲しくさせる
だから眠りの国へ


總是令我感到悲傷
於是我朝沉眠的國度前進

ひとりFUWAーFUWA夢の中
FUWAーFUWAと彷徨って
FUWAーFUWAとあなたは
呼んで手招いて消えてゆくだけ
Ah


一個人FUWAーFUWA身在夢中
FUWAーFUWA的彷徨著
FUWAーFUWA的你就只是
呼喚對我招手後便逐漸消失
Ah

雪になりそうな空に
つぶやいた名前と 白い息が舞う


在彷彿要下雪的天空中
輕喃出的名字 和白色氣息飄舞著

ひとりFUWAーFUWA雲に乗り
FUWAーFUWAと漂って
FUWAーFUWAとあなたは
揺れて浮かんでは消えるけど

一個人FUWAーFUWA乘著雲朵
FUWAーFUWA的漂浮著
FUWAーFUWA的你就只是
搖晃浮現後便逐漸消失

FUWAーFUWAの春が来て
FUWAーFUWAとあなたが
FUWAーFUWAと私を思い出す
そんな時を信じて


FUWAーFUWA的春天到來
FUWAーFUWA的你將會
FUWAーFUWA的想起我
相信著會有那樣的時刻

歩いてゆくの
歩いてゆくの
Ah


而向前走著
而向前走著
Ah


=====一開始覺得不怎樣的請務必撐到三分半後!=====

開頭我必須承認我一直處在想關不關的狀態,但因為當時我正在弄早餐(即溶麥片)所以就先放著
但是到三分半後……曲子整個不一樣啦!
只能說這首對我而言是首魚乾曲吧,慢慢嚼慢慢嚼就會覺得好聽XD
不斷出現的FUWAーFUWA是輕飄飄、軟綿綿的意思,為了TEMPO和感覺問題所以照用了(遠目)
其實在學了翻譯理論之後翻譯並不會變得如虎添翼什麼,反而會萌生一種「只要別錯得太離譜大家開心就好」的想法
或許是被強制開拓視野了吧,就接受了各種不同的翻譯法和解釋
同時也了解到所謂「翻譯沒有完全正解但會有絕對錯誤」的境界
大家都是在不可能得到一百分的世界中掙扎,就看哪種人會比較喜歡自己的答案
嗯~大概就是這樣吧XD

theme : VOCALOID
genre : 音樂天地

發表留言

只對管理員顯示

安定精神用計數器
自我介紹

yanao

Author:yanao
狡兔第三窟,以VOCALOID歌詞翻譯為主要目的
注意:本歌詞庫是由人肉翻譯機所管理,說不會出錯那是幻覺
而翻譯機功能並不包含歌詞羅馬拼音、檔案下載等項目,如有需要請洽騎魔知識加。
另,對我最大的尊重就是不改動我的翻譯,感激不盡。
Thank you for your cooperation☆

最新文章
最新留言
類別
月份存檔
最新引用