2010-11-09

覚醒の日 歌詞翻譯




覚醒の日 覺醒之日

よくある口説き文句の冗談
似つかわしくもない君の童顔
必死で探した言葉も震えてる
合わせた目逸らす柔な子じゃ
近づきたい気も失せていくわ
怖さに勝てない程度の恋なの?


與常見的搭訕言詞的玩笑
一點也不適合的你的娃娃臉
拼命找出的字句也在抖著
會將對上的視線移開的柔弱孩子
連想接近的心情都會消失啊
是連恐懼都戰勝不了程度的戀愛嗎?

「経験不足かもってやっぱ気にしてるのかな?」
答えずに俯く その仕草が君の答え 


「果然還是很在意因為經驗不足而被人耍著玩嗎?」
不回答只是點頭 那動作就是你的答案

指先から伝わる君の中の幼い心
躊躇いがちな声も腕も脚も可愛いものね


從指尖傳達而來的你體內的稚嫩之心
猶豫不安的聲音或雙手或雙腳都好可愛呢

二回目のキスの甘い情感
昂っていく感情の交換
理性の脱ぎ方も分かってきたみたい
他人の真似とは違うような
君の表現する愛の交歓
思った以上に激しく這いずる


第二次接吻時的甜蜜情感
逐漸高昂的情感交換
似乎也開始理解理性的褪去法了
和模仿他人不一樣般
你所表現出的愛的交歡
比想像中更激烈的攀爬著

「遠慮なく入ってくるようになったね?」
照れるように浮かべて見せた笑顔も少しずつ変わる


「似乎也變得能毫不介意的進來了呢?」
如害羞般浮現令人看見的笑容也一點一點的在改變

舌先から溶けていく体 一つに混ざるみたい
無心に求めてくる顔を細目で確かめるの


從舌尖開始逐漸溶化的身體 彷彿混和唯一一般
瞇細了眼睛確認著專注渴求的表情

全身から感じる君の中の素直な欲望
無駄な力も抜けて恋に堕ちてるって分かるでしょ


自全身感受到在你體內的坦率欲望
你懂這就是放棄無用的使力墜落進戀中對吧

あたしも余裕なくて飢えて乱れ 深みにハマる
何度でも満たされる 堕ちていける 君と二人で


而我也失去了餘裕飢渴瘋狂 朝深處填入
無數次的被充滿 而墮落 與你一同


=====沒關係姊姊餓很久ㄌ---(被打倒)=====

No.D的大姊慶生曲,根據作者本人的說法是
「明明是要慶祝MEIKO覺醒日的慶典卻不知為何變成了MEIKO姐讓誰覺醒的曲子了」
……算了啦你家大姊都是這樣子大家都習慣了(拍)
不過尺度也的確大概因為是要慶生而變得比平常還歡樂就是XDDDD
曲子的話就還是很普遍的No.D大人式風格,有時會覺得習慣了之後有些作者一聽就知道是他
這大概也是累積下的經驗值吧---

theme : VOCALOID
genre : 音樂天地

發表留言

只對管理員顯示

安定精神用計數器
自我介紹

yanao

Author:yanao
狡兔第三窟,以VOCALOID歌詞翻譯為主要目的
注意:本歌詞庫是由人肉翻譯機所管理,說不會出錯那是幻覺
而翻譯機功能並不包含歌詞羅馬拼音、檔案下載等項目,如有需要請洽騎魔知識加。
另,對我最大的尊重就是不改動我的翻譯,感激不盡。
Thank you for your cooperation☆

最新文章
最新留言
類別
月份存檔
最新引用