2010-10-28

嘘つきの恋 歌詞翻譯




嘘つきの恋 說謊者的戀愛

その声が心を震わせる 華奢な指先 触れてもいいかい?
怖くなる 一歩も踏み出せず ただ君を見つめ ため息


因那聲音心靈顫抖 可以用纖細的指尖 去觸碰它嗎?
感到恐懼 而連一步都踏不出 只是注視著你 發出嘆息

言い訳を今日もまた探した 綺麗な瞳に 見透かされそうだ
怖くなる ここから動けない 深く沈んでいく


今天又再度尋找著藉口 彷彿被清澈的雙眼 給看透一般
變得更加恐懼 在此處無法動彈 而逐漸深深沉沒

張りつけた笑顔で 何もかも隠した
君へと走っていく心 掴んで【引き戻した】


用強撐起的笑容 將一切都隱藏
將朝你奔馳而去的心意 抓住【拉了回來】

堕ちたって何だっていいやって思えるの
それだけ君を想って イタイノ
どうしたってその涙で呼吸も出来ないから
彷徨う手を 引いて 壊してくれ


能覺得不管墮落或如何都好
那般的思念你 而痛苦著
因你問「怎麼了」而流下眼淚無法呼吸
那就將我徬徨的手 牽起 然後摧毀吧

言い訳はとうに尽きてなくなった 
望んだら叶いそうなそんな距離じゃ
引き寄せて 告げれば楽になれる?
ワカッテルクセニ 【さよなら】


藉口在許久之前便已耗盡
那般只要有心便彷彿能實現的距離
只要靠近了 告知了就能輕鬆了?
明明就知道的 【再見了】

痛くたって痛くないって うそつきは笑うんだ
出来るだけ長く想わせて ねえ
どうしたってその声で涙が止まらない
彷徨う手を どうか


很痛卻說著「不痛」 說謊的人笑了
請讓我盡量的多思念你一點 吶
眼淚因那說著「怎麼了」的聲音而停不下來
無論如何 請將這徬徨的手

堕ちたって何だっていいやって思うんだ
それだけ君を想えてよかった
どうしたって君の手を求めてしまうから
彷徨う手を 引いて 壊してくれ


覺得不管墮落或如何都好
能那般的思念你真的太好了
若因你問「怎麼了」而開始渴求起你的手
那就將我徬徨的手 牽起 然後摧毀吧


=====明明是很輕快的曲風XDDDDD=====

但歌詞實質上卻非常慘,所謂的苦中作樂?
壊してくれ的部分真的非常棒
聽一聽下來貓村小姐真的就是所謂有個好的開始(初始音質)
接下來就是要找到最適合她而且能獨樹一格的歌路了……不過這也算是每個VOCALOID都要面對的課題吧?

theme : VOCALOID
genre : 音樂天地

發表留言

只對管理員顯示

不好意思
第二段的而逐漸深深沉默
是不是沉沒?
因為我看原文覺得怪怪的ˊˋ
如有冒犯還請原諒則各(鞠躬

不是錯覺,是我打錯字了XD
感謝指正XDDDDD
安定精神用計數器
自我介紹

yanao

Author:yanao
狡兔第三窟,以VOCALOID歌詞翻譯為主要目的
注意:本歌詞庫是由人肉翻譯機所管理,說不會出錯那是幻覺
而翻譯機功能並不包含歌詞羅馬拼音、檔案下載等項目,如有需要請洽騎魔知識加。
另,對我最大的尊重就是不改動我的翻譯,感激不盡。
Thank you for your cooperation☆

最新文章
最新留言
類別
月份存檔
最新引用